<-
->

Neh / Ne 13:19 And it came to pass, that when the gates of Jerusalem began to be dark before the sabbath, I commanded that the gates should be shut, and charged that they should not be opened till after the sabbath: and some of my servants set I at the gates, that there should no burden be brought in on the sabbath day. Ary raha vao malomaloka ny vavahadin' i Jerosalema talohan' ny Sabata, dia nasaiko nohidiana ny vavahady, ka tsy navelako hovohana mandra-pahatapitry ny Sabata ary notendreko ny zatovoko sasany hiambina teo am-bavahady mba tsy hampidirana entana amin' ny andro Sabata. Taorian' izany, nony efa maizimaizina ny teo amin' ny fidirana ho ao Jerosalema, alohan' ny sabata, dia nasaiko nohidiana ny vavahady, ka tsy navelako hovohana raha tsy efa tapitra ny sabata. Fanampin' izany, napetrako teo am-bavahady ny oloko sasany, mba tsy hisy hampidirana amin' ny andro sabata ny entana rehetra. Aussi, dès que l' ombre eut gagné les portes de Jérusalem, juste avant le sabbat, j' ordonnai la fermeture des battants et je dis qu' on ne les rouvre qu' après le sabbat. Je postai quelques-uns de mes gens aux portes pour qu' aucun fardeau n' entrât le jour du sabbat.