<-
->

Dan / Da 2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. Ary noho izany Daniela dia niditra nankao amin' i Arioka, izay notendren' ny mpanjaka handringana ny olon-kendrin' i Babylona, eny, nandeha izy ka nanao taminy hoe: Aza mandringana ny olon-kendrin' i Babylona; fa ento ho eo anatrehan' ny mpanjaka aho, dia hambarako aminy ny hevitry ny nofiny. Ka dia lasa Daniely nankao amin' i Ariaoka, ilay nasain' ny mpanjaka namono ny olon-kendrin' i Babilona; nandeha izy ka nanao taminy hoe: Aza mamono ny olon-kendrin' i Babilona, fa ento aho ho eo anatrehan' ny mpanjaka, hanambara aminy ny hevitry ny nofiny. Daniel s' en fut donc chez Aryok que le roi avait chargé de faire périr les sages de Babylone. Il entra et lui dit : "Ne fais pas périr les sages de Babylone. Fais-moi pénétrer devant le roi et je révélerai au roi l' interprétation."