<-
->

Asa 21:11 And when he was come unto us, he took Paul' s girdle, and bound his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall deliver him into the hands of the Gentiles. Ary rehefa tonga tao aminay izy, dia noraisiny ny fehin-kibon' i Paoly, ka namatorany ny tongotra aman-tànan' ny tenany, dia hoy izy; Izao no lazain' ny Fanahy Masina: Toy izao no hamatoran' ny Jiosy any Jerosalema ny lehilahy tompon' ity fehin-kibo ity, ka hatolony ho eo an-tànan' ny jentilisa izy. Vao tonga tao aminay izy, dia noraisiny ny fehin-kibon' i Paoly, namatorany ny tongotra aman-tànan' ny tenany, ka hoy izy hoe: Izao no lazain' ny Fanahy Masina: Hafatory ny Jody any Jerosalema toy izao ny lehilahy tompon' ity fehinkibo ity, dia hatolony eo tànan' ny jentily. Il vint nous trouver et, prenant la ceinture de Paul, il s' en lia les pieds et les mains en disant : " Voici ce que dit l' Esprit Saint : L' homme auquel appartient cette ceinture, les Juifs le lieront comme ceci à Jérusalem, et ils le livreront aux mains des païens. "