|
|
Book of Nehemiah |
Nehemia |
Nehemia |
Livre de Néhémie |
... | ... | ... | ... | ... |
Neh / Ne 10.18 |
Hodijah>, Hashum>, Bezai>, |
Atera, Hezekia, Azora, |
Atera, Ezekiasa, Azora, |
Ater>, Hizqiyya>, Azzur, |
|
|
Book of Jeremiah |
Jeremia |
Jeremia |
Livre de Jérémie |
Jer / Jr 28.1 |
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah> king of Judah>, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah> the son of Azur the prophet, which was of Gibeon>, spake unto me in the house of the Lord>, in the presence of the priests and of all the people, saying, |
Ary tamin' izany taona izany ihany, dia tamin' ny niandohan' ny nanjakan' i Zedekia, mpanjakan' ny Joda, tamin' ny volana fahadimy tamin' ny taona fahefatra, no nitenenan' i Hanania, zanak' i Azora, mpaminany avy tany Gibeona, tamiko tao an-tranon' i Jehovah, teo anatrehan' ny mpisorona sy ny vahoaka rehetra, nanao hoe: |
Tamin' izany taona izany ihany, dia tamin' ny niandohan' ny nanjakan' i Sedesiasa, mpanjakan' i Jodà, tamin' ny taona fahefatra, volana fahadimy: niteny tamiko teo an-tranon' ny Tompo, teo anatrehan' ny mpisorona sy ny vahoaka rehetra Hananiasa, mpaminany, zanak' i Azora, avy any Gabaona, nanao hoe: |
Cette même année, au début du règne de Sédécias>, roi de Juda>, la quatrième année, au cinquième mois, le prophète Hananya>, fils de Azzur, originaire de Gabaôn>, parla ainsi à Jérémie> dans le Temple de Yahvé>, en présence des prêtres et de tout le peuple |
|
|
Book of Ezekiel |
Ezekiela |
Ezekiela |
Livre d'Ezéchiel |
Eze / Ez 11.1 |
Moreover the spirit lifted me up, and brought me unto the east gate of the Lord>' s house, which looketh eastward: and behold at the door of the gate five and twenty men; among whom I saw Jaazaniah> the son of Azur, and Pelatiah> the son of Benaiah>, princes of the people. |
Ary nisy fanahy nanainga ahy koa, dia nitondra ahy ho eo amin' ny vavahady atsinanana amin' ny tranon' i Jehovah, dia ilay manatrika ny atsinanana; ary, indreo, nisy olona dimy amby roa-polo lahy teo anoloan' ny vavahady; dia hitako teo amin' ireo Jazania, zanak' i Azora, sy Pelatia, zanak' i Benaia, lehiben' ny vahoaka. |
Naingain' ny Fanahy aho dia nentiny nankeo ambavahady atsinanana, ilay mitodika miantsinana amin' ny tranon' ny Tompo; ka indro, teo anoloan' ny vavahady nisy olona dimy amby roapolo lahy; ary hitako teo amin' izy ireo, Jezoniasa, zanak' i Azora sy Feltiasa, zanak' i Banaiasa, lehiben' ny vahoaka. |
L' esprit m' enleva et m' emmena au porche oriental du Temple de Yahvé>, celui qui regarde l' orient. Et voici qu'à l' entrée du porche, il y avait vingt-cinq hommes, parmi lesquels je vis Yaazanya> fils de Azzur et Pelatyahu> fils de Benayahu>, chefs du peuple. |
|
|
The Gospel according to Matthew |
Matio |
Matio |
L'Évangile selon Saint Matthieu |
... | ... | ... | ... | ... |
Mat / Mt 1.13 |
And Zorobabel> begat Abiud>; and Abiud> begat Eliakim>; and Eliakim> begat Azor; |
ary Zerobabela niteraka an' i Abihoda; ary Abihoda niteraka an' i Eliakima; ary Eliakima niteraka an' i Azora; |
Zorobabela niteraka an' i Abioda; Abioda niteraka an' i Eliakima; Eliakima niteraka an' i Azora; |
Zorobabel> engendra Abioud>, Abioud> engendra Éliakim>, Éliakim> engendra Azor, |
Mat / Mt 1.14 |
And Azor begat Sadoc>; and Sadoc> begat Achim>; and Achim> begat Eliud>; |
ary Azora niteraka an' i Zadoka; ary Zadoka niteraka an' i Akima; ary Akima niteraka an' i Elihoda; |
Azora niteraka an' i Sadoka; Sadoka niteraka an' i Akima; Akima niteraka an' i Elioda; |
Azor engendra Sadok>, Sadok> engendra Akhim>, Akhim> engendra Élioud>, |