Index

Proverbes : vidy

Proverbe Aza matahotra ny masony nefa te-hividy ny lohany. [Rinara 1974 #705]
Matahotra ny masony ka no te-hividy ny lohany. [Rinara 1974 #2165]
Nahoana no saro-tahotra ny masony, ka tia vidy ny lohany ? [Veyrières 1913 #6013, Cousins 1871 #2066]
Saro-tahotra ny masony ka te hividy ny lohany. [Houlder 1895 #1184, Rajemisa 1985]
Saro-tahotry ny masony, ka te-hividy ny lohany. [Veyrières 1913]
Saro-tahotry ny masony ka te-hividy ny lohany, manahy ny sofin-jaza ho lava, ka no miala liana amin' ny bitro ! [Rinara 1974 #3850]
Saro-tahotry ny masony, ka tia vidy ny lohany. [Veyrières 1913]
Interprétation malgache Enti-milaza ny olona matahotra noho ny zavatra nataony ihany. [Rajemisa 1985]
Traduction française Comment, ayant peur de l' oeil, prétendez-vous acheter la tête ? [Veyrières 1913]
Il a peur des yeux du mouton, et il veut cependant en acheter la tête. [Veyrières 1913 #3819]
Vous craignez les yeux et vous voudriez acheter toute la tête! [Houlder 1895 #1184]
Interprétation française Se disait des fanfarons. [Veyrières 1913 #6013]
Se disait des gens désireux d' une chose et qui ne se laissent pas arrêter par le danger ou la crainte ; se disait aussi des fanfarons et de ceux qui veulent avoir une chose sans se donner de peine pour l' obtenir. [Veyrières 1913 #3819]

Proverbe Kely vidy ny velona. [Veyrières 1913 #769, Cousins 1871 #1252]
Traduction française Les vivants ont peu de prix. [Veyrières 1913 #769]
Interprétation française Les grands ne ménagent pas les petits. [Veyrières 1913 #769]

Proverbe Ny ondry boka manakely vidy ny namany. [Rinara 1974 #3200]
Ny ondry boka manaratsy ny namany. [Houlder 1895 #2031]
Traduction française Un mouton lépreux fait le déshonneur des autres. [Houlder 1895]

Proverbe Rainitsimanetsa no mampirafy, ka Rainimarotiana no tia vidy landy. [Veyrières 1913 #1433, Rinara 1974 #3691, Cousins 1871 #2733]
Traduction française C' est Rainitsimanetsa qui a plusieurs femmes et c' est Rainimarotiana qui aime acheter de la soie. [Veyrières 1913 #1433]

Proverbe Saro-tahotra ny masony, ka tia vidy ny lohany. [Cousins 1871 #2871]

Proverbe Takalom-patsa, vidim-pihinana ; valin-tsongo, ronono. [Veyrières 1913 #5965]
Valin-tsongo, ronono. [Samson 1965 #V11]
Traduction française Des chevrettes sont données en échange de nourriture, le lait de la mère récompense l' enfant qui la pince. [Veyrières 1913 #5965]
Interprétation française Allusion au fait que l'enfant pince sa mère pour demander à téter ; ce proverbe se disait des gens qui répondent au mal par le bien. [Veyrières 1913 #5965]

Proverbe Vidy ombalahin-dRazakandrianaina: tsy mividy ny mahavoa, fa ny mahay miala. [Houlder 1895]
Vidy ombin-dRazakandrianiaina : tsy mifidy ny mahavoa, fa ny mahay miala. [Rinara 1974 #4949]
Traduction française Razakandrianaina achetant un taureau (de combat); il n' achète pas celui qui sait bien frapper, mais celui qui sait bien esquiver les coups. [Houlder 1895]

Index