Entrée leno
Partie du discours   nom
Définition malgache   Ahitra tenehina mba hanatsara ny fandokoana; fandraiketana mahatonga ny loko handaitra [Rajemisa 1985]
Définition française   [Merina] Nom général des plantes, en général des herbes jeunes et tendres qu'on faisait bouillir afin d'utiliser leur décoction comme mordant pour la teinture (à l'époque des teintures végétales). On choisissait à cet effet les espèces riches en mucilage. L'expression populaire : tsy mandray ravin-deno (souvent prononcée par confusion ravin-deno), qui veut dire littéralement « ne pas prendre avec la main les feuilles utilisées à la préparation du mordant », a pris le sens de : ne pas vouloir se salir les mains, avoir le mépris du travail manuel. On l'emploie surtout pour les femmes et les jeunes filles. Par extension, on qualifie de ravin-deno les herbes bouillies sans condiments et les plats jugés trop fades. [Boiteau: Végétaux]
Vocabulaire  
Dérivations  
Mots composés, titres, noms  

Entrée leño
Partie du discours   nom
Définition malgache   [Taisaka] laona [Rakotosaona 1972]

Entrée leño
Partie du discours   Non spécifié
Définition malgache   [Tanosy] lemo [Rakotosaona 1972]

Mis à jour le 2017/12/30