Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : Ambohipeno | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Aza manao horirika Ambohipeno, ka aleo lo toy izay ho an-kavana. [Rinara 1974]
Aza manao Horirika Ambohipeno : aleo lo toy izay ho an-kavana. [Rinara 1974] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno font de leurs arums comestibles: ils préfèrent les voir pourrir que de les donner à leurs amis (ou parents). [Houlder 1895]
Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno qui aiment mieux voir pourrir leurs feuilles d' arum plutôt que d' en donner à leurs parents ou amis. [Veyrières 1913 #5360] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des égoïstes qui ne veulent pas partager. [Veyrières 1913 #5360] | |||||||||||||||||||||
Proverbes : Ambohipeno | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Aza manao horirika Ambohipeno, ka aleo lo toy izay ho an-kavana. [Rinara 1974]
Aza manao Horirika Ambohipeno : aleo lo toy izay ho an-kavana. [Rinara 1974] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno font de leurs arums comestibles: ils préfèrent les voir pourrir que de les donner à leurs amis (ou parents). [Houlder 1895]
Ne faites pas comme les gens d' Ambohipeno qui aiment mieux voir pourrir leurs feuilles d' arum plutôt que d' en donner à leurs parents ou amis. [Veyrières 1913 #5360] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des égoïstes qui ne veulent pas partager. [Veyrières 1913 #5360] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |