Entrée bakaka
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Taimoro, Taisaka, Tanosy] Saobakaka [1.78]
  [Bara] Sahona lehibe [1.78]
Explications en français  [Taisaka] Crapaud [1.82]
Vocabulaire 

Entrée bakaka
Partie du discours nom
Explications en malgache  [Bara] Ahitra toy ny katsaka [1.78]
  [Sakalava] Anaran' ahitra lehibe izay mety hahatratra hatramin' ny roa na telo metatra [1.1]
Explications en anglais  [Sakalava] A kind of millet (?) [1.2]
Explications en français  [Tankarana] Nom d'une grande herbe. [1.19]
  [Sakalava] (de bakaka, adjectif qui qualifie les gens ayant des dents particulièrement fortes et larges).
Nom donné au mil : Sorghum halepense (L.) Pers. (Poaceae). Ceux qui le mangent, c'est-à-dire autrefois, surtout les esclaves importés d'Afrique, sont censés avoir de grandes dents.
Nom donné aussi par analogie, à de grandes Graminées spontanées, notamment: Sorghum brevicarinatum Snowden et Sorghum verticilliflorum (Steud.) Stapf. (Poaceae) Plantes toxiques pour le bétail, renfermant des glucosides cyanogènes. [1.196]
Nom scientifique Sorghum brevicarinatum, Sorghum halepense, Sorghum verticilliflorum
Vocabulaire 
Toponymes 

Entrée bakaka
Partie du discours adjectif
Explications en anglais  [Provincial] Bulky, enormous [1.2]

Entrée bakaka
Partie du discours adjectif
Explications en anglais Stupid, doltish, imprudent [1.2]

Entrée bakaka
Partie du discours adjectif
Explications en malgache Enti-milaza nify mielanelana be toy ny banga
Entina ilazana koa ny rary be maso tsy mikatona tsara: Tsy tiako ity tsihy ity fa bakaka be ohatra ny inona [1.1]
Explications en anglais In the provinces it means badly woven, as a piece of cloth; badly plaited, as mats. [1.2]

Anagrammes 

Mis à jour le 2020/07/31