<-
->

Neh / Ne 13:15 In those days saw I in Judah some treading wine presses on the sabbath, and bringing in sheaves, and lading asses; as also wine, grapes, and figs, and all manner of burdens, which they brought into Jerusalem on the sabbath day: and I testified against them in the day wherein they sold victuals. Ary tamin' izany andro izany dia nahita ny sasany tany Joda aho fa nanosihosy famiazam-boaloboka tamin' ny Sabata sy nampiditra amboara ary nampitondra entana ny boriky sady nitondra divay koa sy voaloboka sy aviavy ary entana samy hafa rehetra, izay nentiny ho any Jerosalema tamin' ny andro Sabata; dia nananatra azy mafy aho tamin' ny andro nivarotany hanina. Tamin' izany andro izany aho nahita olona sasany, tany Jodà, nanosihosy teo amin' ny famiazam-boaloboka, tamin' ny andro sabata, nitaona amboaram-bary, nampitondra entana ny ampondrany aza, dia divay, voaloboka, aviavy, mbamin' ny entana isan-karazany, ka nentina ho any Jerosalema tamin' ny andro sabata; noteneniko izy ireo nony nivarotra ny entam-barony. En ces jours-là, je vis en Juda des gens qui foulaient au pressoir, le jour du sabbat; d' autres apportaient des gerbes de blé, les chargeaient sur des ânes, avec du vin, des raisins, des figues et toutes sortes de fardeaux, qu' ils voulaient introduire à Jérusalem le jour du sabbat : je les avertis de ne point vendre de denrées.