Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : rasaina | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Akoho avy no Akoho avy ve ka ilana famaky! [Rinara 1974] Akoho iray no hovonoina ka famaky tsara zarana no indramina. [Rinara 1974] Akoho no rasaina, ka famaky no tadiavina. [Nicol 1935 #286] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Chercher une hache, alors qu’il s’agit de découper un poulet. [Nicol 1935 #286]
Même pour découper une poule, il a besoin d' une hache. [Veyrières 1913 #2057] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Il se trouve embarrassé pour un rien. [Veyrières 1913 #2057] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Raha akoho no horasaina aza ny famaky no Raha akoho no horasaina, aza ny famaky no hotadiavina. [Houlder 1895 #852] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Quand vous ne voulez découper qu' un poulet, n' allez pas chercher une hache. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Tsy mety raha akoho no rasaina, ka famaky no tadiavina. [Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Voron-tsy rasaina tsy hita aty. [Rinara 1974 #5050]
Voro-tsy rasaina : tsy hita aty. [Veyrières 1913 #4654, Cousins 1871] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Oiseau qui n' est pas découpé : on ne voit pas son foie. [Veyrières 1913 #4654] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait d'une affaire non examinée et qu' on ne connaît pas, ou d'une personne cachottière. [Veyrières 1913 #4654] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |