Entrée (1/7) | 1 E e
![]() |
Partie du discours | 2 nom (symbole) |
Explications en malgache |
3 Tarehintsoratra fahefatra ary zanatsoratra na zanapeo faharoa amin'ny abidy malagasy. [1.1] |
Explications en anglais |
4 the fourth letter of the Malagasy Alphabet. It is pronounced as the English ay in bay. It always takes the accent in a root word. It undergoes no change in combination with prefixes. In many passive verbs from roots ending in y, the y is changed to e, as: vonjy, vonjena; tery, terena, etc. akeky, for akaiky; maneky for manaiky; fanekena, for fanaikena. [1.2] |
Explications en français |
5 La quatrième lettre et deuxième voyelle de l'alphabet malgache. Il se prononce comme é; il n'est jamais muet: Tefena prononcez Téféna. [1.3] |
Explications en italien |
6 Quarta lettera dell'alfabeto malgascio. [1.18] |
Analogues | 7 abidy |
Tableaux et planches |
8 Les alphabets |
Article | 9 Andriamihaja Solonavalona: Ny fivoaran'ny abidia malagasy |
Illustrations |
|
Entrée (2/7) | 10 e |
Partie du discours | 11 interjection [Liste complète] |
Explications en malgache |
12 Entina miantso, ka atao: Eo alohan'ny anaran'ny olona itenana: E! ry razana ato ambany rangolahy! Eo aorian'ny anaran'olona antsoina tsy dia hajaina loatra: Ketaka e! Entina manamafy fa manaiky: Azonao ve izany? Azoko e! / Eny e! tsy azoko tsinontsinona ny toro-hevitrao! [1.1] |
Explications en français |
13 Ô! eh! eh bien! vraiment! 1. Précède les invocations: E Andriamanitra. Ô Dieu. 2. Ee. Non. Vitanao va ilay asa? -- Ee. Avez-vous fini le travail? -- Non. 3. E. Oui. Mandehàna ankehitriny izao, anaka. -- E. Partez maintenant, mon enfant. -- Je pars. 4. E! pour huer après une inconvenance. E! io ilay ratsy vintana! Oh! voilà le vilain! 5. S'ajoute aux invocations, aux appels, aux interrogations, aux chants, aux salutations, et sert souvent à donner plus d'expression ou de force au terme pécédent, ou à la voix; Ketaka e. Eh! fillette. Eny e. Eh bien, oui; oui, vraiment. [1.3] 14 particules usitées dans les phrases interrogatives ou impératives [Taisaka] [1.82] 15 exclamation d'étonnement; interjection d'appel [Taisaka] [1.82] 16 Hé! Hein! 1. Ohé! Sert à appeler (en s'adressant à un enfant). Ikoto e! Ohé! Koto! (cf. a, ô). 2. Interjection de renforcement. Veloma tompoko. Amin'ny manaraka indray indray e! Au revoir Monsieur. À la prochaine! Ireto ve adala e! Eh! vous êtes fou! [1.5] 17 1. Vocatif: eh, ô (employé dans un discours ou dans un chant pour renforcer la phrase ou lorsqu'on s'adresse à quelqu'un; employé dans les invocations). Misaotra, e zoke, "Je te remercie, ô aîné". Mba araninao e ny zaza, Rasirôva, "Mais berce donc l'enfant, Rasirôva". [Tanala] 2. En fin de phrase, renforce le sens de la phrase. Aza kay i endriny e, "Mais où est donc passée sa mère". 3. Sert à marquer la désapprobation, la déception, le dégoût: oh! ce n'est pas vrai! [1.6] |
Exemples |
18 Rasao velona é!Teteho hoatry ny voananana é! Tapatapaho avalanao rano é! Doroy ny afon’ anjavidy é!
[2.587#107]
|
Tous les mots composés |
|
Entrée (3/7) | 21 e |
Partie du discours | 22 adverbe [Liste complète] |
Explications en malgache |
23 eny [Taisaka, Bara]
[1.78] |
Explications en français |
24 oui [Taisaka]
[1.82] |
Entrée (4/7) | 25 e |
Partie du discours | 26 article [Liste complète] |
Explications en malgache |
27 ny: Indro e volanao [Bara]
[1.78] |
Tous les mots composés |
|
Entrée (5/7) | 30 e |
Partie du discours | 31 préposition [Liste complète] |
Explications en malgache |
32 any: Mitoboky e Sale [Bara]
[1.78] |
Explications en français |
33 pour eo, ici, devant les noms de lieux: Mandeha Emanambondro izy (il va à Manambondro) [Taisaka]
[1.82] |
Entrée (6/7) | 34 e
![]() |
Partie du discours | 35 conjonction [Liste complète] |
Explications en italien |
36 sy, ka, koa. [1.18] |
Entrée (7/7) | 37 e
![]() |
Partie du discours | 38 nom (symbole) |
Explications en anglais |
39 Euler number [3.1] |
Explications en français |
40 nombre d'Euler; constante de Néper [3.1] |
Tous les mots composés |
|
Vocabulaire | 42 Mathématiques: algèbre |
Mis à jour le 2025/09/12 |
![]() |