Entrée dia
Partie du discours   conjonction [liste]
Définition malgache   Atao anelanelan' ny teny miverina indroa mba ho fanamafisan-kevitra: Soa dia soa
¶ Mitovy amin' ny sy na ary: Nitsangana izy dia niteny
¶ Kian-teny fampiasa: a) Mba hampitohy fehezan-kevitra roa raha lasa aloha ilay fehezan-kevitra miankina: Nony tonga izy dia niteny hoe.., b) mba hampitohy indraindray ny teny enti-milaza amin' ny teny lazaina: Rakoto dia mpianatra mazoto [Rajemisa 1985]
Définition anglaise   probably the same as dia: step, and used originally to indicate the next step in the narrative, etc. and, and so, then, eve, in the next place. It is used to complete phrases, as: Ary nataoko, dia vita izy (And I did it, and so it was completed)
¶ It is often preceded by ka, as: Natsoinao aho, ka dia tonga (You called, me and so I have come)
¶ It is often a mere elegancy of speech. It is also used between two words, making them emphatic, as: Tsara dia tsara, very good; nataoko dia nataoko (I did it again and again, or, I really did it [Richardson 1885]
   of sentence inversion;
¶ in a series of verbs; also used for emphasis, as: tsara dia tsara: very good [Hallanger 1973]
Définition française   qui marque l'inversion de la proposition;
¶ d'une série de verbes ; sert aussi à renforcer le sens, ex. : tsara, dia tsara: très bon [Hallanger 1974]
Mots composés, titres, noms  

Entrée dia
Partie du discours   adjectif
Définition malgache   Enti-milaza: Olona mivelona any anaty ala na any an' efitra ka tsy mahalala ny fomban' ny olona mandroso: Mbola misy olona dia, hono, amin' itỳ faritany itỳ
¶ Biby na zavamaniry tsy ompiana na ambolena fa velona na maniriniry ho azy fotsiny eny: Mahafinaritra ahy itỳ voninkazo dia itỳ ~ Tonga dia ilay sakanay [Rajemisa 1985]
Définition anglaise   [Provincial] wild, roving, savage [Richardson 1885]
   wild [Hallanger 1973]
Définition française   sauvage [Hallanger 1974]
Autres orthographes  
Analogie   bibidia

Entrée dia
Partie du discours   nom
Définition malgache   [Taisaka] lalana naleha [Rakotosaona 1972]
   Ny halavan' ny felatongotra: Lava dia ny lehilahy noho ny vehivavy
¶ Halavan-drefy miantomboka amin' ny voditongotra ka miafara ery amin' ny loharantsana (irain-jehy sy voatondro roa na ampahatelon' ny metatra eo ho eo): Telo dia ny halavan' itỳ hazo fisaka itỳ
¶ Fandeha ataon' ny olona na ny biby amin' ny fampifandimbiasana ny tongotra roa mifanongontsongona hatrany: Hafaingano ny dianao fa diso fotoana isika
¶ Fandehahana, fivahiniana: Dia lavitra izay nataonay androany izay
¶ Soritra navelan-javanandalo: Misy diam-pihogo ny volony
¶ Andiana, antokon' olona na biby miaramandeha: Nozaraina natao telo diany miaramila [Rajemisa 1985]
   [Sihanaka] famindra, andiany: dia raika [Rakotosaona 1972]
   lafatra [SLP: Voambolana]
Définition anglaise   a step; a journey [Richardson 1885, Hallanger 1973]
   a footstep, a mark. [Probably connected with Swa. njia, or ndia, a path, a road] [Richardson 1885]
Définition française   [Taisaka] voyage [Deschamps 1936]
Définition française   La longueur d' un pied [Veyrières 1913]
Définition française   un pas; voyage [Hallanger 1974]
Définition française   trace, empreinte [SLP: Voambolana]
Dérivations  
Morphologie  
dia
diako
dianao
diany
diantsika
dianay
dianareo
dian'
dian-
diam-
Mots composés, titres, noms  
Toponymie   Noms des lieux comprenant le mot dia (1): Mandiavato

Mis à jour le 2017/07/25