Entrée |
i
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
Traduction malgache | Tarehintsoratra fahavalo ary zanatsoratra fahatelo amin'ny abidy malagasy.
Raha mamaran-teny ny i dia atao y: Tany.
Ny amin'ny feony kosa, dia izao no tsara homarihina:
raha ialohan'ny a na i dia atao indray mitonona ny a sy ny i: aina (ai - na) afa-tsy raha tovona nya eo aloha,
ka amin'ny izay kosa dia mitonona misaraka izy roa: ailika (a - i - lika). [Rajemisa 1985]
|
Traduction française | La huitième lettre de l'alphabet malgache et la troisième
des voyelles. L'i suivi de g, h, k, ng, nk,
se répercute légèrement après ces lettres
devant a, e, o, de la syllabe suivante:
Igagana, igiagana; Isika, isikia; Mainka, mainkia,
Ikopa, ikiopa; Ikoto, ikioto. [Abinal 1888]
|
Traduction italienne | Ottava lettera dell'alfabeto malgascio. [Profita 1969]
|
Analogues |
abidỳ |
Tableaux et planches |
|
Articles |
Illustrations |
|
|
Entrée |
i~
|
Partie du discours | préfixe
|
Définition malgache | Fanao a) eo alohan'ny anaran-tsamirery milaza olona ka tsy manomboka amin'ny Ra na Andrian:Ikoto / Ny satrok'i Paoly.
b) eo alohan'ny anaran-tsamirery milaza tany na tanaàna na renirano na farihy
tsy misyAn naAm:Ihosy / Ny tanànan'i Betafo.
d) eo alohan'ny anarana iombonana sasantsasany misy fifandraisana ara-pihavanana:i dada, i zandry.Hita amin'ny fiforonan'ny teny sasantsasany, toy ny ilay, ikala, izato, iny, izaho,
izahay, izy, ise, isika, ianareo, ivelany, ivoho, imaso, ilalana. [Rajemisa 1985]
|
Traduction anglaise | prefix used as follows : a) before proper names, as : Kòto, Ikòto b) in forming place names, as : Mèrina, Imèrina:
Ifanadiana c) to make a noun into a preposition or an adverb, as : maso, eye; imaso, in plain sight; voho, the back; ivoho, behind [Hallanger 1973]
|
Traduction française | Sert à former des adverbes et des prépositions et équivaut à une
préposition: à, sur :
Imaso, aux yeux de;
Ivoho, sur le derrière de. ¶ Article personnel, se met devant les noms propres de personnes, devant les noms de lieux,
ainsi que devant certains noms communs, et remplace alors Ra ou
Andrian- : Iboto, Ifara, Ivato, Ifandana; Ikaky, Ineny, irainao, izokinao,
isakaizanao. [Abinal 1888]
|
| préfixe a) se met devant les noms propres; ex. : Kòto, Ikòto b) se met devant les noms de lieu; ex. : Merina, Imerina; Ifanadiana c) sert à former des prépositions et des adverbes; ex. : maso, imaso; voho, ivoho [Hallanger 1974]
|
Traduction italienne | Preposizione per i nomi propri di persone e di luogo: Il nome di Gesú (ny anaran'i Jeso) / Il Governatore di Tamatave (ny Governoran'i Taomasina) [Profita 1969]
|
Toponymie |
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | article
|
Définition malgache | [Bara, Tandroy]
ny [Rakotosaona 1975]
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | interjection
|
Traduction française | Non. I! inona no izany eo. Non, cela n'est pas vrai. [Abinal 1888]
|
|
Entrée |
i
|
Partie du discours | pronom
|
Définition malgache | [Bara]
izy
[Rakotosaona 1975]
|
Tableaux et planches |
|
|
Entrée |
I
 |
Partie du discours | pronom
|
Définition anglaise | aho,
izaho;
aho is chiefly used after the predicate, and izaho is used before
[Richardson 1885]
|
| izaho,
aho
[Hallanger 1969]
|
|
Entrée |
I
 |
Partie du discours | adjectif
|
Traduction malgache | marika romana izay milaza ny isa 1 [3.1]
|
Vocabulaire |
Mots composés, titres, noms |
|
Tableaux et planches |
|
|
Entrée |
I
 |
Partie du discours | nom (symbole)
|
Traduction malgache | iôdy.
Singa mivaingana, faha-53 amin'ny
firaketan'i Mendeleiev.
[3.1]
|
Traduction anglaise | Iodine [3.1]
|
Traduction française | Iode [3.1]
|
Vocabulaire |
|