tu   
ialahy
tu, toi. Ce mot usité entre les hommes seulement, indique la familiarité et parfois du mépris, et ne s'emploie que d'égal à égal ou de supérieur à inférieur. Il s'emploie quelquefois solennellement à l'égard du souverain, ou d'un grand personnage. -- Les femmes agées peuvent aussi l'employer en s'adressant aux garçons. [Abinal 1888]
tu, toi (tutoiement entre hommes seuleme [...] [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]
tu, toi (singulier) s'emploie entre hommes [Hallanger 1974]
ianao
(pronom personnel sujet - 2ème personne singulier) tu, toi. [Beaujard 1998]
ianareo
vous. S'emploie au singulier et comme terme respectueux entre époux. (Le mari): Nahoana hianareo no tsy naka fanafody ho an'ny zaza? Pourquoi n'es-tu pas allée chercher un remède pour enfant? -- (La femme): Mbola niandry anareo aho ka. Mais, c'est que je t'ai attendu. [Abinal 1888]
vous (pluriel); tu, toi [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]
ise
tu [Hallanger 1974]
itena
tu, toi; familier ou trivial [Hallanger 1974]
voafina
Caché, recelé, tu [Abinal 1888]

tu   
ialahy
tu, toi. Ce mot usité entre les hommes seulement, indique la familiarité et parfois du mépris, et ne s'emploie que d'égal à égal ou de supérieur à inférieur. Il s'emploie quelquefois solennellement à l'égard du souverain, ou d'un grand personnage. -- Les femmes agées peuvent aussi l'employer en s'adressant aux garçons. [Abinal 1888]
tu, toi (tutoiement entre hommes seuleme [...] [texte complet dans Rajaonarimanana 1995]
tu, toi (singulier) s'emploie entre hommes [Hallanger 1974]
tu [texte complet dans Profita 1969]
ianao
(pronom personnel sujet - 2ème personne singulier) tu, toi. [Beaujard 1998]
tu [texte complet dans Profita 1969]
ise
tu [Hallanger 1974]
tu [texte complet dans Profita 1969]