| Index | 
  | ||||||||||||||||||||
| Proverbes citant le mot : adiridiry | |||||||||||||||||||||
| Proverbe 1 | Fotsy maso an-danonana, ka izay any ny tena no adiridiry.  [2.653 #984]
 Fotsy maso an-danonana, ka izay an' ny tena no adiridiry. [2.415 #5540, 2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Ceux qui ont les mêmes provisions de voyage sont unis dans la vie. Celui qui a une taie sur les yeux et assiste à une réjouissance publique: il écarquille tant qu' il peut ce qui lui appartient.  [2.165]
 Personne qui a des taies aux yeux et qui assiste à des réjouissances publiques : les yeux qu' elle a, elle les ouvre tout grands. [2.415 #5540]  | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | C.  à.  d.  ses yeux, qui ne sont pas bons, mais il fait ce qu' il peut. [2.165]
 Le sens est quelle fait son possible. [2.415 #5540]  | ||||||||||||||||||||
| Proverbe 2 | Keliray no ho tezitra, ka ny masony ihany no adiridiriny.  [2.415]
 Keliray no ho tezitra : ny maso no adiridiry. [2.653 #1256] Keliray no tezitra ka ny maso foana no adiridiry. [2.558 #1611] Kely ray no tezitra, ka ny maso no adiridiry. [2.165] Keliray tezitra, ka ny masony ihany no adiridiriny. [2.415]  | ||||||||||||||||||||
| Traduction française | Homme chétif et malingre qui est en colère : pour épancher sa colère, il n' a pas d' autre manière que de courroucer son regard.  [2.415 #5606]
 Quand un petit homme est en colère, il écarquille les yeux. [2.165]  | ||||||||||||||||||||
| Interprétation française | Menaces sans effet. [2.415 #5606] | ||||||||||||||||||||
| Index | 
  | ||||||||||||||||||||
| 
 |