Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : akanjo-nify | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Mivezivezy, tahaka ny tsaramaso am--bavan’ antitra. [Cousins 1871 #1919]
Mivezivezy tahaka ny voanjo am-bavan' antitra fa sady tsy malemin' ny rora no tsy toron' ny akanjo-nify. [Rinara 1974 #2520] Mivezivezy tahaky ny tsaramaso am-bavan' antitra. [Veyrières 1913 #1841] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Aller et venir comme les haricots dans la bouche d'un vieillard qui n' a plus de dents. [Veyrières 1913 #1841] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens tumultueux, de ceux qui allaient et venaient, donnaient ordres sur ordres. [Veyrières 1913 #1841] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Rafotsibe mifia pary : natao hahamamy ny vava, kanjo kosa vao mainka Rafotsibe mifia-pary : natao hahamandomando ny tenda, kanjo kosa vao mainka Rafotsibe Rafotsibe | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Vieille qui mâche une canne à sucre : elle voulait s' humecter et s' adoucir le gosier et voilà qu' elle s'écorche les gencives. [Veyrières 1913 #1903] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | On trouve la peine là où l' on cherchait le plaisir. [Veyrières 1913 #1903] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |