Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : avarina | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Aza ny hafohezan' ny andro no alaina, fa ny halavan' ny taona. [Veyrières 1913]
Aza ny hafohezan' ny andro no alaina, fa ny halavan' ny taona havarina. [Houlder 1895 #792] Aza ny hafohezan' ny andro no alaina, fa ny halavan' ny taona heverina. [Veyrières 1913] Aza ny | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Ne considérez pas la brièveté des jours, mais la longueur des années. [Veyrières 1913 #2700]
Ne considérez pas la brièveté des jours, mais pensez à la longueur de l' année,. [Houlder 1895] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Dans l'emploi que vous faites de votre argent. [Houlder 1895]
Le sens est qu' il faut être prévoyant. [Veyrières 1913 #2702] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Mpamarin' olona navarin' ny olona ka | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Ny velona tsy | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Il ne faut pas réduire à l' esclavage les vivants, mais il ne faut pas non plus jeter les morts en terre sans linceul de soie rouge. [Veyrières 1913 #2912] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des dépenses des funérailles qui doivent être convenables, sans toutefois couvrir de dettes les parents, au risque de les faire tomber en esclavage pour dettes. [Veyrières 1913 #2912] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |