Index

Proverbes : tsongo

Proverbe Ny tsongo tsy hita fery no tsy toha. [Houlder 1895 #2076, Veyrières 1913]
Traduction française Être pincé sans qu' on en voie la marque (litt. blessure) est insupportable. [Houlder 1895]
Il est insupportable d' être pincé, sans qu' on en voit la marque. [Veyrières 1913]
Interprétation française Se disait de l'hypocrisie. [Veyrières 1913 #5031]

Proverbe Somonga, somonga, fe ty tsongo voto, maharare. [Poirot & Santio: Vezo]
Tsy atao somonga ty tsongo latake. [Poirot & Santio: Vezo]
Traduction française On ne plaisante pas en pinçant un pénis. [Poirot & Santio: Vezo]
Se moquer de quelqu'un, passe encore, mais lui pincer le pénis, c'est trop. [Poirot & Santio: Vezo]

Proverbe Takalom-patsa, vidim-pihinana ; valin-tsongo, ronono. [Veyrières 1913 #5965]
Valin-tsongo, ronono. [Samson 1965 #V11]
Traduction française Des chevrettes sont données en échange de nourriture, le lait de la mère récompense l' enfant qui la pince. [Veyrières 1913 #5965]
Interprétation française Allusion au fait que l'enfant pince sa mère pour demander à téter ; ce proverbe se disait des gens qui répondent au mal par le bien. [Veyrières 1913 #5965]

Proverbe Tsongo fon-teña, tsongo foñ' olo. [Poirot & Santio: Vezo]
Tsongoy fon-tena tsongoy fon' olona. [Veyrières 1913 #5414, Rinara 1974 #4471, Cousins 1871 #3331, Rajemisa 1985]
Tsongoy fon-tena, tsongoy fon' olona, fa raha mahalala maharary ny an-tena, mba mahalala maharary ny an' olona. [Houlder 1895 #380]
Interprétation malgache Arakaraka ny tenanao no tokony hitsaranao ny sasany. [Rajemisa 1985]
Hevero na alaovy an' eritreritra amin' izay mahazo ny tenanao ny mba mahazo ny hafa koa raha manao toy izao sy toy izao ianao. [Rajemisa 1985]
Traduction anglaise Feel of others heart, feel of your own. [Hallanger 1973]
Interprétation anglaise The Malagasy version of the Golden Rule. [Hallanger 1973]
Traduction française Palpez le coeur d'autrui, puis palpez votre propre coeur. [Hallanger 1974]
Pincez votre coeur d' abord, et ensuite celui des autres. [Veyrières 1913]
Pincez votre coeur et ensuite celui des autres. [Poirot & Santio: Vezo]
Pincez votre cœur, pincez le cœur des autres; car si vous savez ce qui vous fait mal, vous savez aussi ce qui fait mal aux autres. [Houlder 1895 #380]
Interprétation française Ne faites pas aux autres ce que vous ne voudriez pas qu'on vous fit. [Poirot & Santio: Vezo, Veyrières 1913 #5414]

Index