Entrée | Aba | ||||
Partie du discours | nom | ||||
Définition malgache | [Bara, Sakalava, Taifasy, Taimoro, Taisaka, Tanosy] ray [Rakotosaona 1975] | ||||
[Bara] rangahy na fiantson'ny vehivavy ny lehilahy [Rakotosaona 1975] | |||||
[Betsileo] dada, teny fanajana mahasolo ny letsy na tompoko: Izay ary aba ro i ko... (Izay ary tompoko no izy ka..) ~ Aia roa iabako Daleva iñy: Aiza re i Dada Raleva iny) [Rakotosaona 1975] | |||||
[Tandroy] ray: Hoaia h'iheo aba? [Rakotosaona 1975] | |||||
teny fahita indrindra amin' ny fitenim-paritra, mitovy hevitra amin' ny hoe: dada, kaky: Ey, abako be, hoy Iboina tamin-dRanakombe, izaho no izy [Rajemisa 1985] | |||||
Traduction anglaise | Father, chiefly used by children. [Richardson 1885] | ||||
[Provincial] father [Hallanger 1973] | |||||
Traduction française | Mot venant des provinces ; peu usité en hova, et employé à la place de dada, ikaky [Abinal 1888] | ||||
[Provincial] père [Hallanger 1974] | |||||
Vocabulaire | Rapports: famille | ||||
Morphologie |
| ||||
Synonymes | ada ~ baba ~ dada ~ iaba ~ ikaky ~ ray | ||||
Exemples |
| ||||
Entrée | Aba | ||||
Partie du discours | nom propre (biblique) | ||||
Traduction anglaise | Abba [Baiboly] | ||||
Traduction française | Abba [Baiboly] | ||||
Vocabulaire | Ecritures Saintes | ||||
Exemples | Fa tsy nandray ny fanahim-pahandevozana ho amin'ny tahotra indray ianareo, fa nandray ny fanahin'ny zanaka natsangana, izay iantsoantsika hoe: Aba, Ray ô! [Baiboly: 52:008:015/Romanina 8:15..] | ||||
Citations | Chapitres et versets citant Aba | ||||
Articles | [Randzavola: Diksionera amin' ny Baiboly: Aba] | ||||
Mis à jour le 2020/10/15 |
![]() |