|
|
|
|

montre   
aderaderamontre (ce qu'on) ~ ce qu’on montre pour en tirer vanité
faderamontrer (ce qu'on peut) ~ ce qui est digne d’éloge, ce qu’on peut montrer^Vezo
famoakamontrer (ce qu'on peut) ~ ce qu'on peut faire sortir, montrer, manière de montrer
famoakamontrer (manière de) ~ ce qu'on peut faire sortir, montrer, manière de montrer
famantaranandromontre (une)
fampideramontrer (manière de) ~ Manière de faire des éloges, de montrer^Vezo
famosahanamontre (celui à qui on) ~ l'action de montrer, celui à qui l'on montre
famosahanamontrer (action de) ~ l'action de montrer, celui à qui l'on montre
fanaderamontre (ce qu'on) ~ Ce qu'on montre, manière démontrer
fanaderamontrer (manière de) ~ Ce qu'on montre, manière démontrer
fanaderaderamontrer (ce qu'on peut) ~ ce qu’on peut montrer, manière de montrer
fanaderaderamontrer (manière de) ~ ce qu’on peut montrer, manière de montrer
fanaderaderanamontrer (action de) ~ L'action de montrer
fanehoanamontrer (action de) ~ L’action de montrer, d’exhiber, l'instrument, le lieu
fanaposahanamontre (celui à qui on) ~ l'action de montrer, celui à qui l'on montre
fanaposahanamontrer (action de) ~ l'action de montrer, celui à qui l'on montre
midangamontrer la tête ~ Montrer la tête^Vezo
maderaderamontre (qui) ~ Qui montre ou ose montrer
maderaderamontrer (qui ose) ~ Qui montre ou ose montrer
mifanoromontrer les uns les autres (se) ~ se montrer les uns les autres
mifongatramontrer (se) ~ Sortir de terre, de dedans ou de dessous quelque chose, reparaître, revivre, se montrer: Nifongatra avy ao an-kady ny ankizy (Les enfants sortirent tout à coup du fossé) ~ Mifongatra indray izany lamaody izany (Cette mode repara t de nouveau) ~ Mifongatra ny volamena izao (L’or se montre maintenant)
mahaderaderamontre (qui) ~ qui montre ou ose montrer
mahaderaderamontrer (qui ose) ~ qui montre ou ose montrer
mahapotikemontrer (pouvoir) ~ Charmer, écraser, pouvoir montrer^Vezo
mihapotikemontrer peu à peu (se) ~ Se montrer peu à peu^Vezo
mampamahamontre (faire remonter une)
mampamotikemontrer (faire) ~ Faire écraser, montrer^Vezo
mampidangamontrer la tête (faire) ~ Faire montrer la tête^Vezo
mampisehomontrer ~ montrer, exhiber
mampisengemontrer pour en tirer vanité (faire) ~ Faire louer, montrer pour en tirer vanité^Vezo
manehomontrer ~ montrer, exhiber ~ présenter, montrer, faire apparaître, exhiber, représenter, révéler
manampatramontrer ~ déployer, montrer: Hanampatra ny hatezerany amin' ny mpanota Andriamanitra (Dieu déployra sa colère contre les pêcheurs)
manangasangamontrer au loin (se) ~ apparaître en partie dans le lointain, comme une tête par-dessus une muraille, comme le sommet d'une montagne éloignée: Aza manangasanga foana eo am-baravarana (Ne montrez pas seulement votre tête à la porte) ~ An' iza io trano manangasanga io? (A qui appartient cette maison dont on aperçoit le sommet?) ~ se montrer vaguement au loin
mañapotikemontrer ~ Ecraser, montrer, révéler^Vezo
mirongatramontrer tous à la fois (se) ~ se montrer ou sortir tous à la fois
pifamotikemontrent mutuellement (ceux qui se) ~ Ceux qui se montrent mutuellement^Vezo
pamotikemontre habituellement (celui qui) ~ Celui qui écrase, montre habituellement^Vezo
aposakamontré ~ qu'on montre, qu'on révèle
apotikemontrer (à) ~ A arracher, écraser, montrer, révéler^Vezo
asengemontrer pour en tirer vanité (à) ~ A montrer pour en tirer vanité^Vezo
tafasehomontré (qui s'est)
atoromontré ~ action d'indiquer quelque chose; qu'on montre, qu'on indique
avoakamontre (qu'on) ~ qu’on fait sortir, qu’on sort, qu'on accompagne en sortant, qu’on envoie, qu’on expédie, qu’on chasse, qu’on livre, qu’on montre, qu’on manifeste, qu’on découvre, qu'on exhibe, qu’on dit, qu’on révèle, qu’on dénonce, qu’on publie, qu’on prononce, dont on rend compte
voakemontrer (action de se) ~ Action d' apparaître, de partir, de réussir, de se montrer, de sortir  - > afake, boake, danga, lefe, loatse, poitse, potike, rava, rompe, rongatse, solea, vaño, volele, vorake, zela^Vezo
avelatramontre ~ qu'on étend, qu'on ouvre; qu'on découvre, qu'on manifeste, qu'on montre, qu'on explique, qu'on publie: Navelany tsara ny hevitr' izany teny izany (Il a bien expliqué le sens de ce mot)
voasehomontré (qu'on a)
voavoakamontré
voavokatsemontré
voavelatramontré