simple   
babazo
simple, ignorant, silly. (Prov.) [Richardson 1885]
ignorant, simple, bonasse. [David 1952]
barabosy
huge, large; blustering, turbulent; simple, mild, easily imposed upon. (Prov.) [Richardson 1885]
bodo
infantile, childish, young, simple; in one's dotage. [Mal. Bodoh.] This word is frequently given to a female infant before it is designated by a chosen name, and is sometimes retained as a woman's name, or a prefix, as the name of the first Ranavalona, viz. Rabodonandrianampoinimerina. [Richardson 1885]
infantile, simple-minded [Hallanger 1973]
enfantin, simple [Hallanger 1974]
diderena
to be made simple, foolish, or imbecile (Prov.) [Richardson 1885]
miadala
To be simple, unwise, or silly. [Richardson 1885]
miadaladala
To be simple, unwise, or silly. [Richardson 1885]
tsotra
smooth, plain; easy, simple [Hallanger 1973]
lisse, droit; simple, facile [Hallanger 1974]

simple   
adala
Sot, insensé, imbécile, simple: Adala hendry izy (Il est sot et cependant avisé en certaines choses) ~ Tsy adala tsy hendry izy (Il n'est ni fou ni sage) ~ Mirenireny lava io adala io (Cet imbécile rôde sans cesse) ~ Tsy tokony hambakaina ny adala (Il ne faut pas tromper les gens simples) [Abinal 1888]
bodo
enfantin, simple [Hallanger 1974]
gerigia
sot, imprudent, simple. (giagìa). [David 1952]
girigia
sot, imprudent, simple. (giagìa). [David 1952]
girigy
sot, imprudent, simple. (giagìa). [David 1952]
marivo
mpitranga
mpitranga azo toky: événement ponctuel, simple [SLP: Voambolana]
olom-bodo
simple, têtu, opiniâtre [Abinal 1888]
sokàka
figuré: qui regarde la bouche béante, simple, imbécile [Abinal 1888]
tahontahona
simple, maladroit, bouché, indiscret, qui révèle tout par simplicité [Abinal 1888]
taraiky
simple, niais, qui rôde ça et là bêtement [Abinal 1888]
tsotra
lisse, droit; simple, facile [Hallanger 1974]
vantana
droit, sans détours, ouvert, simple, clair, par où l'on passe aisément, correct: Vantana ny ankizy madinika, raha milaza zavatra (Les enfants parlent sans détours, sont ouverts, simples, quand ils disent quelque chose) ~ Vantana loatra ny hiranareo (Votre chant est trop simple) ~ Vantana io lalana io (Ce chemin est droit, facile) ~ Vantana ny fiteniny (Son language est clair, correct) [Abinal 1888]