Proverbes : ahafatesana

Proverbe5860 Omby maty anaka: izay ahafatesan’ ny zanany itomaniany azy. [Veyrières 1913 #6377, Rinara 1974 #3436, Cousins 1871 #2550]
Omby maty zanaka , ka izay ahafatesany itomaniany azy. [Houlder 1895 #2107]
Traduction française Une vache dont le veau a péri: là où il a péri là elle le pleure. [Houlder 1895]
Vache dont le veau meurt : là où son veau meurt, là elle le pleure. [Veyrières 1913 #6377]
Interprétation française Elle s' obstine à le pleurer sur place. [Veyrières 1913 #6377]

Proverbe7827 Tsingala ambany rano , ka mitady izay hahafatesan' ny omby , hadilanana ka mitady izay haharovitra ny lamba . [Rinara 1974 #4442]
Tsingala : ambany rano , mitady izay hahafatesan' ny omby ; hadilanana , mitady izay haharovitra ny lamba . [Veyrières 1913 #2470, Cousins 1871 #3312]
Traduction française Insecte tsingala : dans l' eau, il cherche la mort des boeufs ; passage étroit, il est la perte des lamba qu' il déchire. [Veyrières 1913]
Interprétation française Les Malgaches croyaient que le tsingala était mortel pour l'animal qui l' avalait, et on déchire son lamba dans les sentiers étroits ; ce proverbe se disait de ceux qui étaient victimes de machinations, de tromperies, de séductions. [Veyrières 1913 #2470]

Index