Proverbes : akoholahy

Proverbe134 Akoholahy sy masoandro , ka mifamotoan-tsamy lavitra . [Houlder 1895 #1485, Rinara 1974]
Akoholahy sy masoandro : mifamotoan-tsamy lavitra. [Cousins 1871 #67]
Masoandro sy akoholahy : mifamotoan-tsamy lavitra . [Rinara 1974 #2155]
Traduction française Le coq et le soleil: ils se donnent rendez-vous quoique bien éloignés l' un de l' autre. [Houlder 1895]
Interprétation française Le coq salue le soleil à son lever, et rentre au logis à son coucher. [Houlder 1895]

Proverbe1217 Aza manao volombodin' akoholahy , ka ny any aoriana indray no malaza . [Rinara 1974 #638]
Aza manao volom-bodin' akoholahy : ny mitoetra any am-bodiny indray no malaza . [Veyrières 1913 #3241]
Aza manao volom-bodin’ akoholahy : ny mitoetra any am-bodiny indray no rnalaza . [Cousins 1871 #551]
Volom-bodin' akoholahy : malaza tsara ihany fa aorian' ny namany . [Houlder 1895 #1475]
Volom-bodin' akoholahy : ny malaza no any aoriana. [Rinara 1974 #5022]
Volom-bodin’ akoholahy : ny malaza no aoriana. [Veyrières 1913 #6055, Cousins 1871 #3730]
Traduction française Les plumes de la queue du coq: elles sont assez grandes (litt. fameuses), mais viennent derrière les autres. [Houlder 1895 #1475]
Ne faites pas comme les plumes de la queue du coq : c' est sur la partie postérieure que sont les plus belles. [Veyrières 1913 #3241]
Plumes de la queue d' un coq : ce sont les plus brillantes qui sont derrière. [Veyrières 1913 #6055]
Interprétation française Se disait des gens qui réservent tous leurs soins aux choses les moins importantes. [Veyrières 1913 #3241]

Proverbe1275 Aza manely ny efa vory toy ny akoholahy ambony sompitra . [Rinara 1974 #673]
Aza manely vory hoatry ny akoholahy ambony sompitra . [Veyrières 1913 #2351]
Aza manely vory, ohatra ny akoholahy ambony sompitra . [Cousins 1871, Nicol 1935]
Manao akoholahy an-tsompitra manely vory. [Veyrières 1913 #2385]
Manely vory ohatra ny akoholahy ambony sompitra . [Rajemisa 1985]
Interprétation malgache Enti-milaza olona faly mandanilany foana ny noharin' ny sasany. [Rajemisa 1985]
Traduction française Faire comme le coq dans le grenier : il disperse ce qui était rassemblé. [Veyrières 1913 #2385]
N' éparpillez pas ce qui a été rassemblé, comme fait le coq dans la grande corbeille à riz. [Veyrières 1913 #2351]
Ne pas éparpiller son avoir comme le coq dans un grenier. [Nicol 1935 #215]
Interprétation française Se disait des dissipateurs et des gens désordonnés. [Veyrières 1913 #2385]

Proverbe3384 Malaza ho rain’ akoholahy , ka mitsindroka am-body laona . [Cousins 1871 #1458]
Malaza ho rain' akoholahy ka no mitsindroka am-bodi-laona ! [Rinara 1974 #1933]

Proverbe6005 Raha akoholahy tsy maneno, ataoko adidin’ ny trano . [Cousins 1871 #2634, Nicol 1935 #121]
Traduction française Si un coq ne chante pas, j’en accuse la maison. [Nicol 1935 #121]

Proverbe6508 Sangan' akoholahy : mena ambonin' ny mena. [Nicol 1935 #350]
Traduction française Crête du coq : rouge qui domine le rouge. [Nicol 1935 #350]

Proverbe8316 Volom-bodin’ akoholahy : izay ihoronan’ ny inaro mba hihoronana . [Cousins 1871 #3729]
Volom-bodin' akoholahy : izay ihoronan' ny maro mba ihoronana . [Veyrières 1913 #2266]
Volom-bodin' akoholahy , ka izay ihoronan' ny maro mba hihoronany . [Rinara 1974 #5021]
Traduction française Plumes de la queue d' un coq : là où se rassemble la plus grande partie se fait la réunion. [Veyrières 1913 #2266]
Interprétation française Se disait des riches qui amassent toujours, et des grands qui sont suivis du peuple. [Veyrières 1913 #2266]

Index