| Index |  | | 
 | 
|  | Proverbes : fively | 
|  | 
 | 
| Proverbe 1 | Aingaingain-kazera, toy ny fively fandraka.  [2.653, 2.165, 2.558] | 
| Traduction française | Qu' on soulève pour le laisser retomber ensuite, comme un maillet (de menuisier).  [2.165 #1484] | 
|  | 
 | 
| Proverbe 2 | Aza atao fively ampongalahy ny havana: ny ambaviny tambatambazana, ny andahiny dobodobohana.  [1.1 #71] Aza atao fively amponga ny havana, ka ny ambaviny tambatambazana toy ny manana anaka, fa ny andahiny dobodobohina ho afa-jaza.  [2.558]
 Aza atao fively amponga ny havana: ka ny iray ambaviny tambatambazana, ary ny iray kosa andahiny hodobodobohana. [2.165 #225]
 Aza atao toy ny fively amponga ny fihavanana ka ny iray ambaviny tambatambazana, ny iray andahiny dobodobohana.  [1.1 #60]
 | 
| Interprétation malgache | Tsy tokony hasiana fiangarana ny fitiavan-kavana.  [1.1 #71] | 
| Traduction française | Ne faites pas à vos amis comme à un tambour, frappant légèrement sur l' un des côtés, mais très fort sur l' autre.  [2.165] | 
|  | 
 | 
| Proverbe 3 | Ny fandraka no maranitra : antoanin'  ny fively.  [2.415 #657, 2.653 #2211, 2.558] | 
| Traduction française | Si le ciseau est anchant, c' est qu' il est appuyé sur le maillet.  [2.415 #657] | 
| Interprétation française | Un homme n' a d'autorité que s'il est dé par les honneurs qu' on lui rend.  [2.415 #657] | 
|  | 
 | 
| Proverbe 4 | Sady tsy ho kibay no tsy ho fively.  [2.415 #1700] | 
| Traduction française | Vous ne serez ni bâton, ni maillet.  [2.415 #1700] | 
| Interprétation française | Vous ne serez bon à rien.  [2.415 #1700] | 
|  | 
 | 
| Proverbe 5 | Tsy be noho ny teo, hoy ny fively ampongan' Ihavandahy.  [2.415 #3222, 2.558 #289, 2.653 #3343] | 
| Traduction française | Il n'y en a pas autant que tout à l' heure, dit la façon de battre le tambour d' Ihavandahy.  [2.415 #3222] | 
| Interprétation française | Ce proverbe imite en malgache le son du tambour.  [2.415 #3222] | 
|  | 
 | 
| Index |  | 
| 
 |