Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : saro-tahotra | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Aza matahotra ny masony nefa Matahotra ny masony ka no Nahoana no saro-tahotra ny masony, ka tia vidy ny lohany ? [Veyrières 1913 #6013, Cousins 1871 #2066] Saro-tahotra ny masony ka te hividy ny lohany. [Houlder 1895 #1184, Rajemisa 1985] Saro-tahotry ny masony, ka Saro-tahotry ny masony ka Saro-tahotry ny masony, ka tia vidy ny lohany. [Veyrières 1913] | |||||||||||||||||||||
Interprétation malgache | Enti-milaza ny olona matahotra noho ny zavatra nataony ihany. [Rajemisa 1985] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Comment, ayant peur de l' oeil, prétendez-vous acheter la tête ? [Veyrières 1913]
Il a peur des yeux du mouton, et il veut cependant en acheter la tête. [Veyrières 1913 #3819] Vous craignez les yeux et vous voudriez acheter toute la tête! [Houlder 1895 #1184] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des fanfarons. [Veyrières 1913 #6013]
Se disait des gens désireux d' une chose et qui ne se laissent pas arrêter par le danger ou la crainte ; se disait aussi des fanfarons et de ceux qui veulent avoir une chose sans se donner de peine pour l' obtenir. [Veyrières 1913 #3819] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Saro-tahotra ny masony, ka tia vidy ny lohany. [Cousins 1871 #2871] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |