Index |
| ||||||||||||||||||||
Proverbes : vavy | |||||||||||||||||||||
Proverbe 1 | Akanjoana vavy, salakana lahy. [2.415 #3225]
Salasala : akanjoim-bavy, salakain-dahy. [2.415 #3063, 2.653] Salasala : akanjoim-bavy, sarandranin-dahy. [2.415 #3063, 2.653] Salasala ihany : raha akanjoim-bavy, ka | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Les gens qui ne sont nettement d' aucun parti, ressemblent à ces personnes qui vêtues d' une robe ont l' air d' être des femmes, et vêtues du salaka ont l' air d' être des hommes. [2.415] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des gens douteux et qui étaient de deux partis. [2.415 #3063] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 2 | Fisoitra afom-bavy antitra : hita alika, kapohina ; mandroatra ny vary, haroina aminy indray. [2.415 #1873]
| ||||||||||||||||||||
Traduction française | Tisonnier entre les mains d' une vieille femme : un chien approche, elle s' en sert pour le frapper ; le riz écume, elle s' en sert pour le retourner et le mêler. [2.415 #1873] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Se disait des choses qui servaient à plusieurs fins, et des gens qui étaient de deux partis. [2.415 #1873] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 3 | Mahasalasala: salakam-bavy, Manalasala ihany fa salakaim-bavy, | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Douteux ou à double emploi: comme un même morceau de toile qui sert de pagne à une femme ou bien aussi à un homme. [2.165] | ||||||||||||||||||||
Proverbe 4 | Torimasom-baviantitra ka vita am-pitsongoana anana ihany. [2.558 #273]
Torimasom-bavy antitra : vita am-pitsongoana anana ihany. [2.415 #1937] Torimasom-bavy antitra : vita am-pitsongoana ihany. [2.653] | ||||||||||||||||||||
Traduction française | Somme de vieille : il se passe en ramassant les légumes. [2.415 #1937] | ||||||||||||||||||||
Interprétation française | Elle somnole toujours. [2.415 #1937] | ||||||||||||||||||||
Index |
| ||||||||||||||||||||