Proverbes : Anosy  1  2 

Proverbe6109 Raha monina anosy dia lavitra olon-kiresahana . [Rinara 1974 #3625]
Raha monina anosy , lavitra olon-kiresahana . [Houlder 1895 #240]
Traduction française Si vous habitez une île, vous êtes loin de ceux avec qui vous pourriez causer. [Houlder 1895 #240]

Proverbe7810 Tsindretra mandry an-tanimbary , sahona mandry an-tatatra , mamba mandry anosy , ka samia mitoetra amin' ny onin--drainy . [Rinara 1974 #4441]
Tsindretra mandry an-tanimbary , sahonamandry an-tatatra , mamba mandry an-osy : samia mitoetra amy ny onin-drainy . [Cousins 1871 #3311]
Tsindretra mandry an-tanimbary , sahona mandry an-tatatra , mamba mandry anosy : samia mitoetra amin' ny onin--drainy . [Veyrières 1913 #865, Nicol 1935]
Traduction française La libellule se repose dans la rizière, la grenouille dans les rigoles humides, le caïman sur les îlots du fleuve : qu’ainsi chacun demeure à sa place (dans sa rivière d’origine). [Nicol 1935 #122]
Larves de libellules dans les rizières, grenouilles dans les canaux, caïmans dans les îlots, que chacun demeure dans l' eau de ses pères. [Veyrières 1913 #865]
Interprétation française Chacun doit rester dans sa condition et garder ses usages. [Veyrières 1913 #865]

Proverbes : Anosy  1  2 

Proverbe7810 Tsindretra mandry an-tanimbary , sahona mandry an-tatatra , mamba mandry anosy , ka samia mitoetra amin' ny onin--drainy . [Rinara 1974 #4441]
Tsindretra mandry an-tanimbary , sahonamandry an-tatatra , mamba mandry an-osy : samia mitoetra amy ny onin-drainy . [Cousins 1871 #3311]
Tsindretra mandry an-tanimbary , sahona mandry an-tatatra , mamba mandry anosy : samia mitoetra amin' ny onin--drainy . [Veyrières 1913 #865, Nicol 1935]
Traduction française La libellule se repose dans la rizière, la grenouille dans les rigoles humides, le caïman sur les îlots du fleuve : qu’ainsi chacun demeure à sa place (dans sa rivière d’origine). [Nicol 1935 #122]
Larves de libellules dans les rizières, grenouilles dans les canaux, caïmans dans les îlots, que chacun demeure dans l' eau de ses pères. [Veyrières 1913 #865]
Interprétation française Chacun doit rester dans sa condition et garder ses usages. [Veyrières 1913 #865]

Proverbe8363 Voron-tokana an-osy , ka miherikerika irery. [Cousins 1871 #3750]

Index