Index |
| |||||||||||||||||||||
Proverbes : antsanga | ||||||||||||||||||||||
Proverbe | Tsy ny farihy lelik’ antsanga, fa ny farihy maty mamba : ny zanany no mpandimby an-drainy. [Rinara 1974 #4768]
Tsy ny farihy lelik’ antsanga, fa ny farihy maty mamba : ny zanany no mpandimby ny rainy. [Cousins 1871 #3563] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Vary lelik’ antsanga: Vary lelik’ antsanga : voatery setra havozona, ka tsy misy hiolonolonana. [Rinara 1974 #4876] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Vodivona no mietsaka, antsanga indray no anontaniana. [Veyrières 1913 #485, Cousins 1871 #3719]
Vodivona no mihetsika, ka antsanga no anontaniana. [Rinara 1974 #5006] | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Un fief s' écroule : il ne faut pas demander s' il y aura beaucoup de sable répandu. [Veyrières 1913 #485] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | La ruine d'un fief est une chose grave ; se disait des affaires qui avaient de grosses conséquences. [Veyrières 1913 #485] | |||||||||||||||||||||
Proverbe | Vohitra Vohitra | |||||||||||||||||||||
Traduction française | Si un village a son fossé circulaire plein de terre (apportée par les eaux), cela permet aux chats sauvages d' y pénétrer. [Houlder 1895]
Village dont les fossés sont comblés par un amas de sable et de gravier : les chats sauvages peuvent les franchir. [Veyrières 1913 #4333] | |||||||||||||||||||||
Interprétation française | A la merci des brigands. [Veyrières 1913 #4333] | |||||||||||||||||||||
Index |
| |||||||||||||||||||||
![]() |