Index

Proverbes : mahamonamonaina

Proverbe Mahamonamonaina mahatofoka, ohatra ny vahivoraka amoron-kady. [Rinara 1974]
Mahamonamonaina, mahatofoka, toy ny vahivoraka amoron-kady. [Veyrières 1913 #4511, Cousins 1871 #1404, Houlder 1895]
Traduction française Qui cause du dégoût et donne des nausées comme la plante vahivoraka, plante purgative et vénéneuse, qui pousse au bord des fossés. [Veyrières 1913]
Qui vous répugne et vous dégoûte, comme la liane "vahivoraka" croissant au bord du fossé du village. [Houlder 1895]
Interprétation française Les fruits seraient faciles à cueillir, puisqu' ils sont à proximité, mais cette liane est une plante vénéneuse; de là le proverbe. [Houlder 1895]

Proverbe Mahamonamonaina, ohatra ny tantely vidin' amboa. [Cousins 1871]
Mahamonamonaina ohatra ny tantely vidin' anoka. [Rinara 1974]
Mahamonamonaina tahaky ny tantely vidin' amboa. [Veyrières 1913 #4512]
Traduction française Qui donne des nausées comme le miel acheté avec le prix d' un chien. [Veyrières 1913 #4512]
Interprétation française Les Tanala, habitants des forêts, aimaient les chiens et échangeaient leur miel contre des chiens. Proverbe de mépris pour les chiens ; le sens était que pour le prix d'un chien, on n' avait qu'un mauvais miel donnant des nausées. [Veyrières 1913 #4512]

Proverbe Mahamonamonaina toa vary aman-takatra : tsy somidi-dro, tsy mahafa-dratsiaina. [Veyrières 1913 #4513, Cousins 1871 #1405]
Mahamonamonaina, toa vary aman-takatra : tsy somidi-dro, tsy mahafa-dratsiana. [Rinara 1974]
Traduction française Qui cause du dégoût comme du riz cuit avec un takatra : il n' y a pas de graisse sur le jus, et ce n' est pas capable de satisfaire l' envie des femmes enceintes. [Veyrières 1913 #4513]
Interprétation française Il fallait n' avoir rien à manger pour manger l' oiseau takatra. [Veyrières 1913 #4513]

Proverbe Tsy misy tsara feo noho ny papelika, fa midoka tena ka mahamonaina. [Rinara 1974 #307]
Tsy misy tsara feo noho ny papelika; fa raha midoka tena, mahamonamonaina. [Cousins 1871 #3548]

Index