Entrée sandry
Partie du discours nom
Définition malgache  [Taisaka] toe-batana [Rakotosaona 1975]
 Rantsam-batana hatreo amin' ny foto-tsoroka ka hatramin' ny hato-tanana. [Rajemisa 1985]
 rantsambatana anelanelan'y soroka sy ny kiho [SLP 1986]
Traduction anglaise the arm [Hallanger 1973]
Traduction française le bras [Abinal 1888, Hallanger 1974]
 bras [SLP 1986]
Vocabulaire 
Dérivations 
Mots composés, titres, noms 
Exemples 
1Tratra sy sandry ve hahatohitra fiara mpananika! [Andraina: Mitaraina, page 137]
2misy ohatra ny sandry ny habeny, ka ny roa mainy dia tsy lanin' olon-drery. [Andriamalala: Ranomasina, page 31]
Citations 

Entrée sandry
Partie du discours nom
Définition malgache  [Sihanaka] hery, tanjaka [Rakotosaona 1975]

Entrée sandry
Partie du discours nom
Traduction française  [Mahafaly] (littéralement : bras fort, musculeux. Allusion au travail nécessaire pour arracher ce tubercule. Mais c'est aussi une altération de fandra). Dioscorea fandra H.Perrier (Dioscoreaceae). andra voulait dire : lever la tête, en parlant des serpents, mais avait aussi le sens plus libidineux et plus secret de : entrer en érection. C'est pourquoi les mots contenant cette racine ont souvent été altérés volontairement par la suite, comme ceux ayant la racine monta, qui, à l'origine, avait à peu près le même sens. [Boiteau 1997]
Vocabulaire 
Nom scientifique Dioscorea fandra

Mis à jour le 2020/10/13