Proverbes : akohokely

Proverbe1461 Aza mitomany homana toa akohokely . [Rinara 1974]
Aza mitomany homana , toy ny akohokely . [Veyrières 1913 #4670, Cousins 1871 #665]
Tsy mety raha tomany homana toa akohokely . [Rinara 1974 #4681, Cousins 1871 #3491]
Traduction française Ne pleurez pas en mangeant comme les petits poussins. [Veyrières 1913 #4670]
Interprétation française Se disait de ceux qui sont mécontents de ce qu' on leur donne. [Veyrières 1913 #4670]

Proverbe3512 Manan-jara mavoin-tena toy ny akohokely lasam-borona : very vao misidina ambony. [Veyrières 1913 #2613]
Manan-jara mavoin-tena, toy ny akohokely lasam-borona : very vao nisidina ambony. [Cousins 1871 #1508, Nicol 1935 #366]
Traduction française Fortuné à la fois et malheureux, comme le poussin emporté par lin rapace : il monte, mais pour sa perte. [Nicol 1935 #366]
Heureux dans le malheur comme le poussin enlevé par un oiseau de proie : c'est dans sa perte qu' il s'élève bien haut. [Veyrières 1913 #2613]
Interprétation française A quelque chose malheur est bon. [Veyrières 1913 #2613]

Proverbe4139 Mietiketika , toy ny akohokely vidin-drindra . [Cousins 1871 #1750]

Proverbe4820 Natao hitsikitsika hivavahana , kanjo voromahery hipaoka ny akoho . [Houlder 1895]
Natao ho hitsikitsika hivavahana , kanjo hay papango nipaoka ny akohokely . [Rinara 1974 #2757]
Natao ho hitsikitsika hivavahana , kanjo voromahery nipaoka ny akoho . [Rajemisa 1985]
Natao kitsikitsika hivavahana , kanjo manjary voromahery nipaoka ny akohokely . [Cousins 1871 #2093]
Interprétation malgache Enti-milaza olona namoa-doza. [Rajemisa 1985]
Traduction française On le prenait pour une crécerelle que l' on prie, et c' était un faucon ravisseur de poules. [Houlder 1895]

Proverbe7113 Toy ny akoho kely misotro rano : Andriamanitra no andrandrainy . [Veyrières 1913 #56]
Toy ny akohokely misotro rano, ka ny Andriamanitra no andrandrainy . [Houlder 1895 #27]
Toy ny akohokely misotro rano : ny Andriamanitra no andrandrainy . [Cousins 1871 #3174]
Toy ny akoho misotro rano , ka izay kely azo andrandraina . [Veyrières 1913 #860, Cousins 1871 #3172]
Toy ny akoho misotro rano : na kely na be azo iandrandrana an' Andriamanitra . [Rinara 1974 #4251]
Traduction française Comme le poulet qui après avoir bu, lève la tête vers Dieu. [Veyrières 1913 #56]
Comme le poulet qui boit de l' eau, il ne s' attend qu' à Dieu. [Houlder 1895]
Imite la poule qui boit, elle lève la tête vers le ciel quand elle a bu. [Veyrières 1913 #860]
Interprétation française Il faut remercier de son sort. [Veyrières 1913 #860]
Le poulet lève la tête en avalant l'eau, comme s' il regardait en haut. [Houlder 1895]
Soyez content de la destinée qui vous est échue et remerciez Dieu qui vous l' a donnée. [Veyrières 1913 #56]

Proverbe7607 Tsy mba ny akoho foy ririnina , ka hireraka elatra , fa ny zana- borona foy lohataona ka mavitrika . [Rinara 1974 #292]
Tsy mba ny akohokely foy ririnina izahay ka hanjoretra sy hireraka elatra ; fa ny zana-borona foy lohataona , ka sady matanjaka no mavitrika . [Cousins 1871 #3390, Nicol 1935]
Traduction française Nous ne sommes pas des poussins éclos en hiver, malingres et traînant les ailes, mais des oisillons nés au printemps, robustes et agiles. [Nicol 1935 #35]

Proverbe7784 Tsy misy na inona na inona ohatra ny totohondrin' Ikotomanana , raha vao mivonkina toa hahafaty omby , fa nony mamely , tsy mahafaty akohokely . [Rinara 1974]
Tsy misy na inona na inona, ohatra ny totohondrin’ Ikotomanana : raha vao mivonkina , toa hahafaty omby ; nefa nony mamely , tsy mahafaty akohokely akory. [Cousins 1871]

Index