Index

Proverbes : ilazana

Proverbe Aza ilazana ny mahalam-be fototra aho, fandrao miava tany maina. [Rinara 1974 #452]
Aza ilazanao ny mahalam-be fototra aho, fandrao miava tany maina. [Houlder 1895 #520]
Traduction française N' allez pas dire (au propriétaire de la rizière) que le riz est clairsemé mais très tallé, car il vous fera sarcler la terre sèche. [Houlder 1895]

Proverbe Aza manao hiran' ilay jamba : izaho mahiratra indray no ilazana izay tsy antoandro. [Veyrières 1913 #6183, Rinara 1974 #513, Cousins 1871 #460]
Traduction française Ne faites pas comme dans les chants des aveugles : c' est à moi qui vois clair, que les aveugles disent qu' il ne fait pas jour. [Veyrières 1913 #6183]
Interprétation française Il ne faut pas vouloir en remontrer à de plus habiles que soi. [Veyrières 1913 #6183]

Proverbe Efa resy, ka mbola minaonaona ihany : izay hitany dia ilazany avokoa. [Veyrières 1913 #3337]
Traduction française Il a perdu son procès et cependant il ne fait que clabauder et en entretenir tous ceux qu' il rencontre. [Veyrières 1913 #3337]
Interprétation française Battu et pas content. [Veyrières 1913 #3337]

Proverbe Ilazana ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no arefarefa. [Veyrières 1913 #6500, Cousins 1871]
Ilazana ny masaka ifotony ka ny soamaravo no arefarefa (tsy arovana). [Rinara 1974 #1420]
Ilazana ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no tsy ahina. [Veyrières 1913 #6500, Cousins 1871]
Ilazanao ny masaka ifotony, ka ny soamaravo no arefarefa. [Houlder 1895 #2313]
Mahare ny masaka ifotony izy, ka ny efa soamaravo indray no arefarefa. [Veyrières 1913 #3262]
Mahare ny masaka ifotony izy, ka ny efa soamaravo indray no tsy ahina. [Veyrières 1913 #3262]
Traduction française Il entend parler de fruits mûrs sur pied, et il laisse ceux qui seraient bientôt mûrs. [Veyrières 1913 #3262]
On l' avertit qu' il y a des fruits mûrs sur les arbres, mais il ne fait pas attention à ceux qui sont à peu près mûrs. [Veyrières 1913 #6500]
Interprétation française Laisser des affaires pour d' autres. [Veyrières 1913 #3262]
Se disait de ceux qui profitent peu des avis qu' ils reçoivent. [Veyrières 1913 #6500]

Proverbe Ilazany ny ampitsolava, ka misafo rano matetika. [Veyrières 1913 #4196]
Traduction française On lui dit toujours à demain, et il se lave souvent pour se bien présenter. [Veyrières 1913 #4196]
Interprétation française Se disait des gens qui sont toujours trompés. [Veyrières 1913 #4196]

Proverbe Kamboty mihaino kabary : milaza tsy misy mpihaino, manontany tsy ilazan' ny olona. [Veyrières 1913 #1027, Rinara 1974 #1601, Cousins 1871 #1226]
Traduction française Orphelin qui assiste à une réunion où l' on discute : s' il parle, personne ne l' écoute; s' il interroge, personne ne lui répond. [Veyrières 1913 #1027]
Interprétation française Se disait des gens sans autorité. [Veyrières 1913 #1027]

Proverbe Lozan' izay mahita ka tsy milaza, ary lozan' izay ilazana ka tsy mino. [Veyrières 1913 #6506, Cousins 1871 #1387]
Traduction française Malheur à celui qui voit et n' avertit pas, malheur à celui qui est averti et ne veut rien croire. [Veyrières 1913 #6506]

Proverbe Ny lainga mampisolantsolana andro ilazana, fa mampiondrika andro isehoany. [Veyrières 1913 #4940]
Ny lainga mampisolantsolana andro ilazana, fa mampitakemotra imaso aoriana. [Rinara 1974]
Ny lainga mampisolantsolana andro ilazana, fa mampivalo-mainty raha mifanatrika. [Houlder 1895 #464, Veyrières 1913 #4941, Cousins 1871 #2290]
Traduction française Le mensonge fait marcher fièrement lorsqu' on l' énonce, mais il rend blême de confusion lorsqu' il est en présence de la vérité. [Veyrières 1913 #4941]
Le mensonge fait porter la tête haute quand on l' énonce, mais il couvre de confusion lorsqu' il est découvert. [Veyrières 1913 #4940]
Le mensonge rend fier au moment où on le dit, mais fait blêmir quand il est découvert. [Houlder 1895]

Proverbe Totofany lainga ka dia miaritra ihany; ilazany ny ampitso lava ka dia miramirana. [Houlder 1895 #1767]
Totofany lainga ka miaritra ihany, ilazany ny ampitso lava ka miramirana. [Rinara 1974 #276]
Totofan' ny lainga, ka dia miaritra ihany ; ilazany ny ampitso lava, ka dia miramirana. [Veyrières 1913 #1240]
Traduction française Trompé par des mensonges, il supporte tout ; il est toujours renvoyé au lendemain et il se montre content. [Veyrières 1913 #1240]
Trompé par des mensonges, il supporte tout, toujours renvoyé au lendemain, il est content! [Houlder 1895]
Interprétation française Ce proverbe se rapporte à des promesses de mariage, qui restent sans effet. [Houlder 1895]
Se disait des promesses de mariage. [Veyrières 1913 #1240]

Index