2020.01.26 | 2020.02.02 | 2020.02.09 |
afara agintoloho A Grammar of the Malagasy Language ahibahinilahy | ahipanala Ali-mainty mamanala ambalahiala amborasahamaitso | Ampamoizamaso Ancient Malagasy Dynastic Succession Andriambahoaka Andrianampoinimerina | Andriantompokoindrindra Angolangolan' ny Tanora antongomby Antsam-pitiavana | antsatoka Ary hitako Ark on the Move A World like our Own | |
bibikely | boke | Bondage, Protest and Culture in Central Madagascar | |||
Colloquia Latino-Malagasy de Madagascarica | conte | ||||
Dancing with the Dead daty diamanga | diary dictionary Dictionary Malagasy-English | dictionnaire Dictionnaire de la Langue de Madagascar Dictionnaire Historique et Géographique | didy Dieny mbola velona aho dodo | Dona-tsetroka |
|
EKAR | English | Eritreritra fahavaratra | |||
famadihana family famonoana famotorana fampielezana fandalinana | fandinihana fantaro faritra Feo mahery fiadanana fifandraisana | fifidianana fikitra filôzôfia finoanoam-poana firaketana Fitadiavan-kaingo | fitampoha fitenenana fiteny Fitenin-dRazako five foana | Folklore and the History of Literature in Madagascar fomba Fo mitohy fototeny frantsay From Blessing to Violence | |
gazety | Gondwana | grammaire | guide | ||
hafatra haiady | Haody, ry Ambohimanga! harivolana | Hiram-betsovetso Hiran-jaza kamboty | history Hofa sandrin' ny lanitra | ||
Ianareo ... izahay Ifaralahy Ifaramalemy | Ifaramalemy sy Ikotobekibo Ikongo Ikotobekibo | Ikotofetsy Ilay fasan-tsakaiza tiana Ilay reny tsy miteny | Ilay vavy antitra! Imahakà interférence | ||
journal | Journeys to the Past | ||||
Kamoro | kapa tokana | Kintana mamony | kopala | ||
lahabolana lahatsoratra lakondy | La Langue Malgache en 30 Leçons lambamena langue | La Société Sakalava La Vie Héroïque de Victoire Rasoamanarivo lefero | Les Boutriers de l'Aurore Les Dieux Malgaches Les Pirates à Madagascar | Le Verbe Malgache et ses Déterminants Temporels ou Aspectuels lohataona |
|
Macroeconomic Adjustment and the Poor Madagascar – a Natural History Madagascar and the Protestant Impact Madagascar d'une République à l'autre Madagascar et les Comores | Madagascar – étude géographique et économique Madagascar in Pictures Madagascar Rediscovered Madagascar Today Madagasikara tanindrazanay | madio Malagasy Lessons Malagasy Tale Index malgache manja | Mb Mba zovy kosa ho' aho? MDRM Midona moramora minomino foana | mpanabe Mpiandry omby Multiple Narratives, Gendered Voices Myth and History, the Malagasy Andriambahoaka and the Indonesian Legacy |
|
Naloan' ny fasana Nankaiza ny foko ? Ny alahelon' ny olombelona Ny atsy sy ary | Ny Fanantenana Ny fiaraha-monina Ny foko nanidina Ny herin' ny Fahatsiarovana | Ny marina momba ireo vagao telon'i Moramanga Ny marina momba MDRM Ny Razana Ny rivotra an-kadilanana | Ny Varavarankelinao Nivondrahona Nosoratana tao anatin'ny fangorakorahana Notes of Nine Year' s Mission Work | Notes on the History of Women in Imerina |
|
olo-masina | orimbato | ||||
Placing the Dead | Prospero and Caliban | ||||
Rabearana Rafanoharana rahonavis | Rakibolana malagasy-alemà rakitra Ralaitafikia | ramino Randriamiadanarivo Ravelojaona | Report on Industrial Development in Madagascar Resa-panahy Ry fahafahana | Ry Fanadinoana |
|
Takariva am-pivahiniana tamboresisa Tanala very sampy tangalamena Tanindrazana sy Firenena ary isika Malagasy | tantara tatỳ Tenin-dRazako Teo amin' ny valsa testamenta | The Aye-Aye and I The Island of Madagascar The Malagasy and the Europeans The Palms of Madagascar The Status of Musical Specialists in Madagascar | The Structure of Malagasy The Words of the Fathers Tia izay tia Tonon-taona mampanembona Tsy embona | Tsy hitony tsy akory Tsy hodinganina ny maty Tsy tanim-pahoriana |
|
vahimaty Verbal Arts in Madagascar Vetson' ny manina | Vetsovetso takariva vintsy vintsirano | vitotsy Vocabulaire de Philologie Comparée Malgache-Malais Vocabulaire Sakalava-Merina-Français | Vocabulary Grika-Malagasy Voyage to Gondwana |
||
World Bibliographical Series, Volume 165 – Madagascar | |||||
zovy
|