Mots
Noms
Symboles
Dialectes
Vocabulaires
Parties du discours
Racines
Dérivés
Proverbes
Toponymie
Dictionnaires
Grammaires
Articles
Planches et Tables
Illustrations
Bibliographie
Webliographie
Page d'accueil
Collaborateurs
Questions
Changements
|
|
|
|
Mots anglais dans l'intervalle " babble - by-word (a) "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Mots anglais
Malgache
babble
mi
da
daka
babe
baby
baby sitter
bachelor
to
vo
,
mananotena
back
ao
ri
ana
,
mia
no
tra
,
vo
ho
,
i
vo
ho
,
la
mo
sina
back (act of carrying on the)
ba
by
back (carried on the)
voa
ba
by
,
a
ba
by
,
ba
be
na
back out (to)
mihifi
ki
fika
backbite
mi
fo
sa
,
bo
ba
nina
backbiting
fo
sa
,
fifo
sa
na
backbitten
fosa
i
na
backbone
taolan-
da
va
,
taolan-da
mo
sina
backslide
mia
no
tra
,
mi
he
motra
backsliding
fihe
mo
rana
backward
ao
ri
ana
bactrian
ra
me
va
bad
badly done
ba
di
aka
baffle
mandrira
ri
ra
bag
ki
ta
po
,
la
sa
ka
bagatelle
fonopono-
dra
ha
baggage
en
tana
bailed
voa
di
ma
baked
voa
fi
sana
balcony
ri
hana
bald
tava miitatra
,
so
la
,
mangadi
ha
dy
bale
fo
no
sana
,
midima
ball
bo
la
,
ba
la
,
ba
olina
,
balaonina
balloon
balaonina
balustrade
aro
fa
nina
bamboo
bara
ra
ta
bamboo (a)
vo
lo
,
volo
tsan
gana
banana
kata
ka
ta
,
ki
da
banana (a)
on
tsy
,
a
fon
tsy
,
a
kon
dro
band
mo
zi
ka
band (a)
be
lo
ha
band of robbers (a)
ji
rika
bang
mandabodaboka
,
manavo
ka
voka
,
mi
ka
troka
banged
ka
tro
hana
banging
dabo
da
boka
bank
fefi
lo
ha
,
ban
ky
bankrupt
ma
ty
an
toka
bankruptcy
fati
an
toka
banner
sa
ina
,
fa
ne
va
bannister
arofanin-tohatra
banquet
fana
sa
na
Bantu
ban
to
a
banyan
mo
noko
baobab
za
,
za
ha
,
bo
zy
,
bo
zo
baobab (a)
bon
to
na
baptism
ba
ti
sa
,
ba
te
my
,
ba
di
sa
baptize
atao batisa
,
atao batemy
,
ma
na
o batemy
,
ma
na
o batisa
baptized
vi
ta ba
ti
sa
bar
ba
bar of iron
anja
by
barber
mpa
ne
ty
bare
bargain
mamola-
ba
rotra
bargaining
a
dy
va
rotra
bark
ho
ditra
,
mivo
vò
barking
vo
vò
barred
sa
ka
nina
barrel
goma
be
,
ba
ri
ka
barren
nga
zana
,
fi
ri
na
,
mangadi
ha
dy
,
mom
ba
,
ba
da
barricade
tam
pika
barricade (to)
ma
nam
pika
barricaded
tam
pe
hina
,
tam
pi
hina
,
voa
tam
pika
barrier
tam
pika
,
sa
kana
,
ba
hana
barter
fanaka
lo
zana
,
mana
ka
lo
barter (a)
ta
ka
lo
based
mi
fo
totra
bashful
saro-
ke
natra
,
mangenahena
,
me
natra
,
jo
ko
bashfulness
resin-
ke
natra
bashfulness (s)
he
natra
basin
ko
ve
ta
basin (a)
fin
ga
basis
fanam
ba
niny
basket
ga
ra
ba
,
so
bi
ky
,
fa
na
trona
,
fi
si
a
,
ha
rona
basket (a)
tan
dro
ho
,
ta
kotra
basketball
bas
ke
tra
bass
gedro
ge
dro
,
be
so
bass end
an
da
hiny
bastard
sa
ry
baste
mamika
vi
ka
basted
vikavi
ka
ina
bat
rama
na
vy
,
an
ga
vo
,
fa
ni
hy
,
ma
na
vy
bath
an
dro
,
fan
dro
ana
,
fi
lo
mana
bath (a)
e
voka
bathe
man
dro
,
mam
pan
dro
bathed
ampan
dro
ina
,
voam
pan
dro
bathing
fan
dro
ana
battalion (a)
be
lo
ha
batten
fa
nan
tana
battery
bati
ry
,
bate
ry
,
pila
battle
a
dy
bawl
bo
da
bo
da
bay
mivovo
bayonet
be
nitra
,
baza
ne
ty
be
beach
bead
rongo firaka
,
rongo vakam-potsy
,
rano
la
lina
,
ravim
be
lo
,
ravi
man
ta
,
angareja
,
tratram
bo
rona
,
tain-jaza
,
tsiri
bi
hy
,
tsitia
mo
ty
,
tsiambohi
ba
tana
,
tsiambandrafy
,
tsilaimby
,
tohy vandana
,
atodi
o
sy
,
sari
han
gy
,
sain
ty
,
fi
li
rana
,
fi
li
ra
,
hange
,
mora
po
ritra
,
maizin
ki
tro
,
maitso
ma
nana
,
masonamboa
to
rana
,
mafiantena
,
ampamelona
,
dian-tsi
ri
ry
,
dosy
,
vonimba
za
ha
,
vonibe
za
ra
,
voni
be
,
voni
ke
ly
,
vazanan
dri
ana
,
voahanginan
dri
ana
,
voa
vo
la
,
vakan
do
sy
,
vakantain
ja
za
,
vakan
ji
rika
,
vakandrano
la
lina
,
vakanka
ra
nana
,
vakantsileon
do
za
,
vakantsilai
by
,
vakam
po
tsy
,
vakamba
zim
ba
,
vakam
bo
ny
,
vaka
mai
vana
,
vakamifidian
dri
ana
,
bijikely
,
akoran-tsifotra
,
keliandonaka
,
kelisahi
lo
naka
,
ili
ja
vona
,
loba
lo
ba
,
alaka
o
sy
bead (a)
han
gy
,
va
kana
bead (kind of green)
aferom-
bo
rona
bead (kind of)
tratramboron
dre
o
,
tana
no
rana
,
tonga
ha
sina
,
tonga
ri
vo
,
tsitiami
von
to
,
tsima
ro
fy
,
tsimatinarivo
la
hy
,
tsiambanin
da
hy
,
tsiambanin
dra
fy
,
tsileompa
rim
bona
,
tsi
lai
tra
,
tsileon
do
za
,
tsilai
by
,
ta
fi
ta
,
tahonanga
na
la
,
atodi
no
sy
,
atodim
po
dy
,
soamanodidina
,
sami
sa
my
,
soama
la
ma
,
fenomanana
,
harena tsy maty
,
maro
jin
ja
,
manarim
bin
tana
,
mananjara
,
manjaka be antany
,
manavo
dre
vo
,
mason
dan
dy
,
mahafehitena
,
malaimi
sa
raka
,
jiji
ke
ly
,
vori
no
sy
,
voni
ra
vo
,
voni
fo
tsy
,
voahangin
dra
no
,
voa
han
gy
,
vakan
ta
ny
,
vakan
to
dy
,
vakami
a
rina
,
velonarivo
ta
ona
,
velomiria
ri
a
,
velo
mo
dy
,
lakamba
zim
ba
beam of light (a)
ta
ratra
bean (a)
tsara
ma
so
bear
mi
a
ritra
,
mi
ha
fy
,
miam
ba
by
,
mam
ba
by
bear (to be able to)
maha
za
ka
bear (to)
ma
ha
ritra
beard
volom
ba
va
beard (false)
ambara
so
motra
beastliness
ola
beat
manan
da
la
,
man
je
ra
,
mandinadinaka
,
mandabodaboka
,
mandandana
,
man
da
boka
,
manavo
ka
voka
,
mi
fi
oka
,
mamona
po
naka
,
ma
me
tsaka
,
ma
mi
tsoka
,
ma
mo
foka
,
ma
mi
oka
,
mi
ve
ly
,
mi
ka
poka
beat (to)
man
dai
na
,
man
do
fitra
,
mama
ri
tsoka
,
ma
mo
no
beat with (anything to)
a
fi
tsoka
beaten
rantsandrantsanina
,
o
re
tina
,
fe
tsa
hana
,
fo
fo
hana
,
a
fo
foka
,
fi
o
hina
,
am
ba
ka
,
dainana
,
dinahina
,
da
bo
hana
,
daboda
bo
hana
,
da
kotra
,
vo
no
ina
,
voa
ta
roka
,
voafa
ri
tsoka
,
voa
fi
tsoka
,
voa
fi
tsaka
,
voa
fe
tsaka
,
voa
fo
foka
,
voa
fi
oka
,
voadaina
,
voa
da
boka
,
voadabodaboka
,
ve
le
zina
,
ka
po
hina
,
la
tsa
hana
,
la
ka
sina
beaten (to be)
fari
tso
hana
beating
ady am-pa
rim
bona
,
dabo
da
boka
beating (a)
ta
roka
,
di
naka
,
ka
poka
beautiful
en
dre
hina
,
tsara tarehy
,
soa
,
man
ga
,
mahafi
na
ritra
,
baba
,
bolia
di
aka
,
bo
li
aka
beautify
mana
so
a
,
mampi
hain
go
because
no
ho
,
sa
tri
a
,
fa
beckon
ma
na
tsika
beckoned
hat
si
hina
,
voa
ha
tsika
beckoning with the hand
ha
tsika
become (to)
man
ja
ry
bed
fan
dri
ana
bed (a)
fara
fa
ra
bedbug
kon
gona
bedding
fan
dri
ana
bedrock
vato
lam
py
bedstead
farafara mandeha
bedstead (a)
fara
fa
ra
bee
renintantely
,
renitan
te
ly
,
tan
te
ly
bee (a)
an
te
ly
bee (species of)
amboalambontan
te
ly
beef
fe
fy
,
ombi-
ke
na
,
alain-
dro
bees
an
te
ly
beeswax
sa
voka
beetle
fandio
ra
no
,
voan
go
ry
,
voan
ta
y
beetle (a kind of)
fa
no
befall
man
jo
,
mian
ja
dy
befool
mana
da
la
,
mana
kà
befooled
ada
la
ina
before
ana
tre
hana
,
an
tsa
ny
,
in
dra
,
ano
lo
ana
,
ta
lo
ha
,
a
lo
ha
beforehand
raha
te
o
beg
man
ga
ho
,
mian
ga
vy
,
man
ga
taka
,
mita
la
ho
,
mi
fo
na
,
mifondro
fon
dro
,
milela-paladia
beg (to)
miam
be
zo
,
mi
la
beg pardon
mi
fo
na
beget (to)
ma
ha
ry
beggar
mpan
ga
taka
begged
anga
ho
ina
,
ianga
vi
ana
,
i
fo
nana
begging cravenly
miam
be
zo
begging of a cat
hata-
pi
so
begin
mian
do
ha
,
mana
lo
ha
begin with (to)
am-boa
lo
hany
begin work in rice-grounds
mamari-
bo
dy
beginning
san
tatra
,
fiando
ha
na
beginning (at the)
am-boa
lo
hany
beginning (from the)
hatrizay hatrizay
beguile
man
ga
roka
,
mi
fe
tsy
,
ma
mi
taka
beguile (to)
ma
me
tsy
beguiled
fan
go
hana
,
fangopan
go
hana
,
voa
ha
roka
behave
mihamin
ka
mina
behaviour
fitondran-
te
na
behind
ao
ri
ana
,
an-dakamboho
,
a
fa
ra
,
i
vo
ho
behind (to be)
miao
ri
ana
behold
i
na
y
,
in
gy
,
in
go
,
in
dre
to
,
in
dre
,
in
dre
o
,
in
drỳ
,
in
dro
,
in
dre
ny
being
a
ry
,
mam
pi
sy
Belgian
bel
za
belief
fi
no
ana
believe
mi
no
believed
i
no
ana
belittle
manam
ba
ny
bell
lako
lo
sy
bellied (big-)
ki
bo
ina
,
kibo
tai
na
bellow
mi
tre
na
bellows
tafo
fo
rana
,
fo
fotra
belly (a)
ki
bo
beloved
raiki-pitia
,
ma
la
la
,
am
pe
lan
ta
nana
,
latsa-
pa
ka
below
am
ba
ny
belt
fan
drotra
,
fandrotra
ka
njo
,
fehi
ki
bo
,
he
tra
bemoan
midradra
dra
dra
bench
dabi
li
o
bend
fa
ra
ingo
,
mi
rai
ka
,
man
dem
pa
,
mana
dem
pa
,
mi
fan
tsika
,
mamara
in
go
,
mam
ai
ngoka
,
miba
rain
go
,
mi
le
fitra
bend (a)
fain
goka
bend (to)
mi
on
drika
beneath
am
ba
ny
benediction
fita
hi
ana
,
fa
mon
to
benefactor
ray aman-dreny
beneficial
maha
so
a
benefit
mana
so
a
benefited
ta
hi
na
,
s
oa
vina
bent
a
on
drika
,
afara
in
go
,
a
fain
goka
,
mi
fain
goka
,
voa
fain
goka
,
voa
fo
laka
,
vo
koka
,
le
fe
rina
,
le
fa
hina
bent (to be)
a
fo
ritra
,
dem
bai
na
bent over with age
ma
mo
koka
benumbed
n
go
ly
,
an
kona
,
va
hotra
bequeath
ma
na
fatra
bequeathed
ha
fa
rana
,
voa
ha
fatra
bereaved
mala
he
lo
bereft
fom
potra
Berthe's mouse lemur
tsidy kely
besides
sady ... no
besiege (to)
ma
na
o
fa
hi
ra
no
,
mamahi
ra
no
besieged
a
fa
hy
,
am-bory
,
voafahi
ra
no
besieged (to be)
afahi
ra
no
besmeared
fe
ta
na
,
fote
ta
hina
,
ho
si
nana
,
voafo
te
taka
besmearing (a)
ten
tina
bespeak
mi
fo
fo
bespoken
voa
fo
fo
best
fara
tam
pony
bet
mifa
nam
by
,
lo
ka
betray
ma
no
lo-
ba
to ma
fa
na
,
mi
o
dina
,
mibada
ba
da
betray (to)
ma
ma
dika
betrothed
voa
fo
fo
betrothed wife
fofom-
ba
dy
,
vady fofo
better
no
ho
better than
tsara noho
better that (it is)
a
le
o
betting
fa
nam
by
between
ela
ne
lana
bevelled
fi
ra
nina
,
misom
pi
rana
bewail
mian
go
tin
go
ty
bewildered
tamberin-tany
bewitch
mamo
sa
vy
bewitch (to)
mana
za
ry
bewitched
azarina
,
mosa
vi
na
,
voa
za
ry
beyond
an
da
fy
,
an
ko
atra
bi-annual
isan-enim-bolana
bias
miso
li
la
bible
bi
bli
a
bicarbonate
karibo
ne
tra
bickering
a
dy antsanga
bicycle
bisiki
le
ty
bidden
vo
a
sa
big
maka
di
ry
,
lehi
be
bigger
manalehi
be
bile
ranona
fe
ro
,
a
fe
ro
,
a
fe
ron-
ke
na
bilharzia
sokoraty
,
kankandio
bill-hook (a)
antsi
be
billhook
an
tsy
la
va
,
an
tsy
bi
la
la
va
,
bo
ry
,
ka
la
za
billion (a)
lavi
tri
sa
billow
a
lona
bind
man
ge
hy
,
man
ga
dra
,
mana
ta
dy
,
ma
na
dy
,
mandadin-taratasy
,
ma
man
drotra
,
ma
ma
totra
bind (to)
man
gai
ka
bind a book (to)
ma
mo
no
bird
ta
o
tso
,
tsin
tsina
,
tsapo
ri
tika
,
sakobon
ko
mana
,
voron
dre
o
,
vo
rona
,
kirio
da
nitra
bird (kind of)
fan
ga
oka
bird shot
fa
tsaka
birth
birth (to give)
mi
te
raka
birthday
biscuit
bisi
ki
tra
bishop
e
ve
ka
bismuth
bizi
mo
fo
bit
he
hitra
,
ka
mo
sitra
bite
ma
na
ikitra
,
kai
kitra
bite (to)
ho
mana
bitten
ro
mo
tana
,
ke
ke
rina
bitter
mangero
ke
roka
,
man
gi
dy
,
mon
ta
,
ma
fa
raka
,
ma
fa
itra
,
ma
di
ro
,
va
ky a
fe
ro
bitter cup
kapoaka mangidy
bitterness
n
gi
dy
,
a
fe
ro
,
fa
itra
,
fahan
gi
diny
bizarre
hafa
ha
fa
blab
mibada
ba
da
black
ngi
zina
,
nge
troka
,
ngalin
ga
ly
,
n
ga
ly
,
ngilon
gi
lo
,
main
ty
,
main
ty
,
volon' omby mainty
black (to become)
miha
main
ty
black eye
pa
tro
black-bass
bilakibasy
blackbird
tsiko
ro
tana
blackboard
hazo
main
ty
,
bao
ritra
blackboard (a)
fa
fana
blacken
mana
main
ty
blackened (to be)
main
ti
sina
blackening (the act of)
fanamain
ti
sana
blacking
rano
main
ty
blacking (shoe)
fanamain
ti
sana
blackmailed
solo
ki
na
blacksmith
mpa
ne
fy
bladder
tata
vi
a
blade
le
la
,
lel'
an
tsy
blade-bone
rangomaina
blame
fon
dro
,
ma
ni
sy
fon
dro
,
manome tsiny
,
mana
di
dy
,
a
di
dy
,
lolotr' amalona
blame (a)
tsi
ny
blamed
adi
di
na
blameworthy
mi
be
troka
bland
mibo
nai
ka
blandish
man
da
tsaka
blanket
fi
ra
kotra
,
bodo
fo
tsy
blaze
mirobo
ro
bo
,
mi
de
daka
,
mideda
de
da
blazing
robo
ro
bo
,
deda
de
da
blearyeyed
didi
ma
so
bleat
mibara
re
oka
bleating
bara
re
oka
bleed
mandeha ra
,
mi
ba
ba
ra
bleed (to)
va
ky
ra
bleeding
fanalan-
dra
,
va
ky
ra
,
baba ra
blemish
ki
le
ma
bless
mi
ta
hy
,
mi
sa
otra
blessed
a
noa
no
ina
,
ta
hi
na
,
sam
batra
,
s
oa
vina
,
maha
sam
batra
blessed by God
tsara andriamanitra
blessedness
fahasam
ba
rana
,
hasam
ba
rana
blessing
ranombavaka
,
ano
a
no
,
fita
hi
ana
blind
gi
la
,
mana
jam
ba
,
manajam
be
na
,
manjam
be
na
,
jam
ba
blinded
hajam
ba
ina
,
jam
be
nana
,
jam
be
na
blindfold
manampi-maso
blindly
am
bo
kony
blink
mipy maso
,
mipi-maso
blink (to)
mipendram
pen
drana
blinking
pendram
pen
drana
blister
mi
em
paka
blistered
mi
om
paka
,
om
pa
hina
,
em
paka
bloat (to)
miha
bo
boka
bloated
ani
a
ny
,
miani
a
ny
block
mi
von
gana
blocked
ba
ha
nana
blond
mavo mena
,
mavo loha
blood
ra
blood vessel
lalan-
dra
blood-letting
fanalan-
dra
blood-vessel
fantson-
dra
bloodwood tree
sokan-kazo
blossom (to)
ma
mo
ny
blot
bila
o
tra
blotch
bontsibontsina
blotting paper
fanamainan-
tso
ratra
blouse
a
kan
jo bila
o
zy
blow
fi
ra
,
manisin-delo
,
mifofo
fo
fo
,
do
na
,
pa
ika
blow (a)
ve
ly
,
ka
poka
,
po
ka
blow a fire
ma
mo
fotra
blow the nose
ma
ni
sina
blown
fo
fo
rina
,
mibonaka
blown upon
fo
fo
nina
,
voa
fo
fona
blue
an
gana
,
man
ga
,
mana
man
ga
blue eyed
nga
ra
bluish
nge
rona
blunt
man
dom
bo
,
dom
bo
blunted
mon
dro
,
dom
bo
ina
bluster
ra
hom-
ba
va
,
mandrahom-bava
,
mi
o
la
blustering
ba
ra
bo
sy
boa
mena
ra
no
,
do
,
a
ko
ma
boar (a)
lam
bo
board
ha
zo
fi
saka
board (a)
fa
fana
boarder
kilasimandry
boast
mi
ham
bo
,
mi
de
daka
,
miboriaka
,
mibonabona
,
mieb
oe
bo
,
deronderom-bava
boastful
miafo
na
fona
,
mieb
oe
bo
boastfulness
bo
ri
aka
boasting
reha
re
ha
,
deronderom-bava
,
dora
do
ra
,
de
daka
,
e
bo
boat
sam
bo
,
botry
,
ba
tô
,
la
kana
boat-hook
havitra
body
body (the)
va
tana
body of men (a)
be
lo
ha
bog
fo
taka
,
man
dre
vo
boggy
fo
ta
hina
,
fo
ta
hina
boil
man
go
traka
,
man
dro
atra
,
mi
ta
nika
,
va
y
boil (a)
fon
go
,
bay
boiled
ra
hana
,
te
ne
hina
boiling
man
go
traka
bold
sa
hy
,
sahi
sa
hy
,
miangi
an
gy
,
miniti
ni
ty
,
mineha
ne
ha
boldness
haika
hai
ka
Bolivian
bolivianina
bolt
go
ra
,
bo
lo
a
,
ka
re
tsaka
bomb
baom
ba
,
bom
ba
bond
pe
tra-
bo
la
bond (a)
bi
taka
bone (a)
tao
lana
bony
book (a)
bo
ky
booklet
trakitra
booth
trano bongo
boots
bao
ty
booty
ro
ba
,
ba
bo
border
mo
rona
,
amboro
da
o
border (a)
e
fitra
,
va
la
border (the)
si
sina
bore in the lobe of the ear
te
vika
bored
tabo
ro
aka
born
te
raka
,
fai
tra
,
voa
fai
tra
born (to be)
a
te
raka
borne
a
ritra
,
le
o
,
le
ony
borne (can be)
za
ka
borrow
ma
na
o
fin
dra
ha
hy
,
min
drana
,
mi
sam
botra
,
ma
min
dra
ha
hy
borrowed
in
drana
,
in
dra
mina
,
sam
bo
rina
borrowing
fin
dra
ha
hy
,
fisam
bo
rana
,
ha
na
bosom
fo
fo
ana
,
ohona
,
am-po
fo
ana
botany
both
sa
my
bother
manaba
ta
ba
,
manelin
ge
lina
bothered
tabata
ba
ina
,
sa
hi
rana
bottle
fola
ko
ho
bottle-gourd
andrivo
la
hy
bottom
fanam
ba
niny
bottomless
tsy hita noa
no
a
bough
ra
haka
bought
bi
da
bouillon (a)
ro
bound
ro
hi
zana
,
gai
hina
,
ge
hina
,
ge
he
zina
,
ga
dra
na
,
fo
no
sina
,
fan
dro
tana
,
fa
to
rana
,
a
fa
totra
,
mi
gai
ka
,
mi
fa
totra
,
voa
ga
dra
,
voa
fan
drotra
,
voa
fa
totra
boundary
fa
ri
a
,
fan
gitra
,
a
fe
tra
boundary (a)
fari
ta
ny
,
fa
ritra
,
e
fitra
boundless space
bam
bana
bouquet
ambo
a
ra
bouquet (a)
fim-bonin
ka
zo
bow
reny tsipìka
,
handrotra
bow (a)
vo
na
bow (to)
mi
on
drika
bow down in sorrow (to)
mita
non
drika
bowed
a
on
drika
bowels
fa
diny
bowing
ondrika
,
aboretaka
bowl
tavin-drano
,
ko
ve
ta
bowl (a)
fin
ga
bow-legged
bin
go
box
ma
me
trika
,
ke
sika
,
la
ki
sy
box (a)
tra
no
,
va
ta
boxed
fe
tre
hina
,
voa
fe
trika
boy
bo
to
brace
bo
re
sy
bracelet
ha
ba
bracket
bra
ke
tra
bracket (an angled)
fonon
te
ny ma
ra
nitra
brackish
ma
fa
itra
brad (a)
fan
toka
brag
mandoka tena
,
mi
ham
bo
,
mi
de
daka
,
mibonabona
bragging
de
daka
,
dokam-barotra
braid
ran
drana
,
ga
lo
na
,
man
dran
drana
braided
ran
dra
nina
,
mi
ran
drana
brain
ati
do
ha
,
ha
be
tro
,
be
tro
bran
am
pom
bo
branch
ran
dra
haka
,
ra
haka
,
sam
pana
,
mirahaka
branch (a tree)
ran
tsana
branch of a tree (a)
rantsankazo
branch out (to)
man
dran
tsana
branching
sam
pana
brand
fo
ro
hana
brandish
mamela
pe
lana
,
mampandihy ampinga
brass
va
ra
hina
brave
mihaika
hai
ka
bravery
haika
hai
ka
brawl
vatsa
va
tsa
brawl without cause
ady volom-balala
brawling
fivatsava
tsa
na
Brazilian
brezili
a
nina
bread
mo
fo
breadfruit
soa
nam
bo
breadth
indrani
be
,
i
la
ke
liny
break
mi
ra
va
,
ma
na
my
,
mandisaka
,
ma
man
tsika
,
ma
mo
laka
break (to)
manapoti
po
tika
,
ma
ma
ky
break in
manamy trano
breaking
fira
va
na
breast
no
no
breast (a)
tra
tra
breastwork (a)
tam
bo
ho
breath
fofon' aina
,
miai
nai
na
breath (a)
a
ina
breathe
mi
ai
na
,
miai
nai
na
,
misefo
se
fo
,
mi
fo
ka
,
mahazo
ai
na
breathing (act of)
fi
ai
nana
breathless
sefo
se
fo
breeding
fiom
pi
ana
breeze
anim
ba
to
breeze (a)
añina
bribe
tso
lotra
,
tambi
tam
by
,
manoli
ko
ly
,
manoli
ko
ly
,
mikoli
ko
ly
,
koli
ko
ly
bribed
tambatam
ba
zana
,
koliko
le
na
brick
bi
ri
ky
brickwork
ra
fitra
bride
ny ampakarina
bridegroom
mpam
pa
katra
bridge
te
te
zana
bridle
lambo
ri
dy
briefing
fe
pe
tra
bright
mangara
ha
ra
,
ma
za
va
,
mihalon
tra
lona
bright (to be made)
abari
ba
ry
bright black
ngilo
brighten
mana
za
va
,
manadio
,
man
di
o
brightness
nen
do
,
di
o
brilliance
fahaza
va
na
,
famirapi
ra
tana
brilliancy
fahaza
va
na
,
haza
va
na
brilliant
man
ga
ka
,
manjo
pi
aka
,
mamela
pe
lana
brimful
safo
no
noka
,
fe
no
mo
rona
,
fe
no
man
ta
,
mi
di
boka
bring
ma
ni
ditra
,
mi
tai
za
,
ma
ka
bring down (to)
mam
pi
dina
bring into view
ma
mo
saka
brinja (the)
ba
na
brink
mo
rona
brisk
mai
laka
brittle
ma
re
fo
broad-faced
be
laka
brocade
amboro
da
o
broil
mi
to
no
broiled
to
no
,
a
to
no
broken
ta
pa
hina
,
ta
paka
,
fe
fika
,
fo
laka
,
mi
ta
paka
,
di
sa
hina
,
di
saka
,
voa
fo
laka
,
voadisaka
,
va
ky
,
po
te
hina
,
poti
po
tika
,
potipo
te
hina
,
apiaka
bronze
saba
me
na
,
a
li
mo
brooch
fi
si
sika
broom
fa
ma
fa
,
borosin-
tra
no
broth (a)
ro
brother
rana
da
hy
,
ra
zan
dry
,
ra
zo
ky
,
zan
dry
,
miraha
la
hy
,
miana
da
hy
brother (a)
raha
la
hy
,
ana
da
hy
brotherhood
fati
dra
brother-in-law
zao
da
hy
brought
te
za
ina
,
a
i
ditra
,
voam
pa
katra
,
vo
a
iditra
,
a
ka
rina
brought up
ra
tsy
ta
iza
,
vo
a
katra
brown
fiana
,
volon
ta
ny
bruise
man
gana
,
mana
man
gana
,
dian-
ka
poka
bruised
fola-
dra
,
man
gana
,
di
saka
brush
fa
ma
fa
,
man
dra
otra
,
manabo
ro
sy
,
ki
ri
hitr' ala
brush (a)
ki
ri
hitra
brushed
mi
ra
otra
,
mibo
ro
sy
,
voaraotra
brutal
misetra
se
tra
,
ma
he
ry
se
tra
,
bibibiby
brutality
habi
bi
ana
brutally
ambo
zi
zy
bubble
taboi-drano
bubble (a)
ta
bo
ika
,
ta
po
aka
bubble up
miboi
bo
ika
bubbling
boi
bo
ika
bubo
ki
fon
go
bucket
ga
me
la
,
fano
vo
zana
,
fala
dra
no
buckle
fandrotra
ka
njo
,
fampo
e
hana
buckler (a)
am
pin
ga
buffet
mandakotra
,
lalimo
a
ra
buffeted
da
kotra
buffonery
voso-dratsy
bugle
an
tsi
va
,
an
jom
bona
,
anjo
ma
ra
,
bin
gona
,
kilerao
bulbul
andevoko
ro
va
bulbul (Madagascar black)
tsiko
re
va
,
tsiko
ro
vana
,
ho
ro
vana
bulge
mi
vo
hitra
,
bontsinina
bulk
antsaha
be
ny
bulk (the)
bango
ban
go
bulkiness
bonabona
bulky
ba
kaka
bulky and feeble
ba
ko
raka
bull
omba
la
hy
,
lahin'
om
by
bullet
ba
la
,
ba
la
sa
satra
bull-fight
ady an-kotroka
bullfinch
tsiki
ri
ty
bullion
a
ko
rany
bullock
vo
sitra
bullock-cart (a)
sa
re
ty
bump
mi
ka
troka
bump into (to)
mi
do
na
bumped
ka
tro
hana
bumpy
mikitoan
to
ana
bunch
fe
he
zana
burden
en
tana
burden (to be a)
ma
ma
ky
tra
tra
burdened
mitam
be
satra
,
mi
ve
satra
,
va
ky
tra
tra
burglary
tamy trano
burial
le
ve
nana
burial (a)
fande
ve
nana
burial (act of)
fande
ve
nana
buried
mi
le
vina
,
vo
a
fina
,
a
le
vina
burn
hay an-tsoson-koditra
,
mi
o
ro
,
man
do
ro
,
man
dre
hitra
,
man
do
tra
,
mi
de
daka
,
mivai
va
y
,
mibodo
bo
do
burned
may kila
,
jejaje
jai
na
,
do
ro
ana
,
ki
la
burner
va
va
fa
tana
burning
fanain
ta
inana
,
may
,
maha
may
,
do
ro
burning (a)
ha
y
burnt
o
ro
ana
,
fo
rona
,
fo
re
hitra
,
fo
ram
bana
,
hara
ka
fo
,
may
,
may kila
,
ki
la
burst
ma
man
tsika
,
mi
po
aka
burst out
fo
y
bursting (a)
po
ka
bury
man
de
vina
bury a deceased sovereign (to)
ma
na
fina
bus
fiaram-ba
ho
aka
,
fiara
be
bush
ro
y
bush (a)
ki
ri
hitra
bush knife (a)
antsi
be
bush passion fruit
voanan
tsin
drana
bush-creeper
ramanjereky
business
ta
di
dy
,
ta
li
ly
,
kanonkanona
business (a)
raha
ra
ha
bustle
taba
ta
ba
busy
maro herehina
,
be herehina
busybody
anti
kan
tika
,
an
tika
busybody (a)
dihin
di
hina
but
anefa
,
ne
fa
,
fa
,
fan
gy
,
fan
de
ha
,
ka
,
kan
de
ha
butcher-bird
fitilita
te
ma
butter
di
be
ra
butterfly
lo
lo
buttocks
ravim
bo
dy
button
bo
trana
button (a)
bo
kotra
button (to)
mampiditra bokotra
buttonhole (a)
lava
bo
kotra
buy
mi
vi
dy
buy a pig in a poke
varotra omby anaty ambiaty
buyer
mpi
vi
dy
buying
fividi
a
nana
buzz
biri
ri
oka
buzz (to make a)
mambizi
zi
oka
buzzard
ti
no
ro
,
fa
nin
dry
,
bo
ba
ky
buzzing
rimo
ri
mo
buzzing sound
bizi
zi
oka
by
by air
am-piarama
ni
dina
by and by
by and large
by the by
by the way
by-word (a)
ambentin-
te
ny
© 2001-2021
J-M de La Beaujardière