Mots
Noms
Symboles
Dialectes
Vocabulaires
Parties du discours
Racines
Dérivés
Proverbes
Toponymie
Dictionnaires
Grammaires
Articles
Planches et Tables
Illustrations
Bibliographie
Webliographie
Page d'accueil
Collaborateurs
Questions
Changements
|
|
|
|
Mots anglais dans l'intervalle " cabbage - cyst "
(a) moss
-
aye-aye
babble
-
by-word (a)
cabbage
-
cyst
dab (to)
-
dyschuria
each
-
eye-tooth
fable
-
fury
gable
-
guzzled
habit
-
hypothesis
I
-
its
jabber
-
justifying
kaolin
-
Korean
labor
-
lutherian
machine
-
mythical animal
nail
-
nutmeg
oak
-
oxytone
pacified
-
pyramidal
quack
-
quotation marks
rabbit
-
rusty
sack
-
syrup
table
-
typhoid
udder
-
utterance
vacation
-
vulva
wadding
-
wrought
X (figure)
-
X-rayed
yard
-
Yugoslavian
zeal
-
zirconium
Mots anglais
Malgache
cabbage
bo
kony
,
lai
so
a
cabin
trano bongo
cable
maha
za
ka
cackle
mikoràka
cactus
ra
ke
ta
,
raiketra
cajole
manambi
tam
by
,
mandangolango
,
manoli
ko
ly
,
mikoli
ko
ly
cajoled
voan
jain
gy
,
voam
bo
sy
cake
fehezam-
ba
ry aman-dro
no
no
,
mofo
ma
my
calabash (a)
finga
calamitous
fo
he
hatra
,
fa
di
rana
o
vana
calamity
angano
,
an
tam
bo
,
a
fo
,
faho
ri
ana
,
man
do
za
,
lo
za
calamity (a)
vo
ina
calcium
diontso
ka
y
calendar
kalandri
e
calf of the leg
amboan
dran
jo
calico
da
rà
,
da
mà
,
betaimparasy
,
be
ma
rika
,
be
moty
call
an
tsi
na
,
mi
an
tso
,
mi
hai
ka
,
mikolokolo
call (a)
an
tso
,
ha
ika
call (to)
man
gai
ka
called
an
tso
ina
,
atao hoe
,
hai
hina
,
he
hina
,
voa
an
tso
,
voa
ha
ika
called on
vo
a
vina
callus
ki
tro
calm
to
ny
,
ma
no
ny
,
ma
non
tika
,
mana
le
faka
,
maha
mo
ra
,
mampi
to
ny
calm (to be)
mi
to
ny
calmed
to
ne
na
calumniating
fo
sa
calumny
hoso-potaka
camel
ra
me
va
,
angamena
va
va
,
anga
mi
a
camp
to
by
,
mi
to
by
,
mi
la
sy
,
la
sy
campfire
afon-dasy
camphor
ravin
tsa
ra
,
kami
fao
ro
Canadian
kanadi
a
nina
Cancer
asoro
ta
ny
candle
labozia
candle-mould
fanaovan-dabo
zy
candlestick
fanaovan-dabo
zy
,
fitoeran-dabo
zy
candy
vato
ma
my
cane
te
hina
,
fi
tsoka
,
mi
te
hina
cannon
ta
fon
dro
canoe
la
kana
cap
kasi
ke
ta
capacity
fa
ma
rana
cape
sa
ro
tro
cape (a)
tan
jona
capital
reni
vo
hitra
,
reni
vo
la
,
masonka
re
na
capitalism
kapita
lis
ma
capitalist
kapita
li
sta
capon
a
ko
ho
vo
sitra
caprice
an
ge
ntsana
capriciousness
ni
aka
,
bongo ravan-tompony
Capricorn
adi
ja
dy
captain
nahoda
,
kapi
te
ny
captivate
mandreno
dre
noka
captive
sam
botra
,
ba
bo
,
ba
bo
ina
,
babon
ta
ny
capture
fisam
bo
rana
,
mi
sam
botra
,
ma
ma
bo
,
mam
ba
bo
,
ba
bo
ina
captured
a
ni
hina
,
sam
bo
rina
,
v
o
a
ba
bo
car
ao
to
,
fiarako
di
a
caracole
manao dian-olitra
carapace
a
ko
ram
bi
by
carbon
dio
na
riña
,
kar
bô
nina
carbon dioxide
eton' arina
carbuncle (a)
fon
go
card
man
dra
otra
,
ka
ratra
,
ka
ratra
card deck
karatra filalaovana
cardboard
bao
ritra
carded
ra
otina
cardinal
fo
dy
cardinal points
vazan-tany efatra
care
fitsin
jo
vana
,
fitsa
bo
ana
,
ma
nan
kina
,
ma
na
hy
,
manolo
ko
lo
,
manoli
ko
ly
,
mi
tan
drina
,
mita
hi
ry
,
m
ia
hy
,
mikara
ka
ra
,
koloko
lo
ina
care (a)
a
hy
care (taking)
kara
ka
ra
care of (taking)
fikara
ka
rana
care of (to be taken)
a
fe
ny
care of children
tai
za
cared
tan
dre
mana
,
te
za
ina
,
karaka
ra
ina
cared for
tan
drina
cared for (to be)
a
hi
na
careful
mi
tan
dro
,
mi
tan
drina
carefulness
fahama
li
nana
careless
ma
na
o rainazy
,
mosa
la
hy
,
milainalaina
,
baranahiny
,
kongo
re
vo
carelessness
lainala
i
na
caress
mandambo
lam
bo
,
mitambi
tam
by
,
misafo
sa
fo
caress (a)
safo
sa
fo
caressed
safosa
fo
ina
,
voa
o
hona
,
lambolam
bo
ina
caretaker
mpi
tan
drina
caring
fitan
dre
mana
,
fitai
za
na
carnage
be
lò
carpenter
mpand
ra
fitra
carpentry
ra
fitra
,
fandra
fe
tana
carpet
kari
pe
tra
carpus
taolan-
ta
nana
,
taolan-kato
ta
nana
,
taolan-
ka
tsika
carriage
indram-
bi
ty
,
fiarako
di
a
,
ka
le
sy
carried
indaozina
,
indaosina
,
genagena
i
na
,
tara
zo
ina
,
tata
o
vina
,
tafi
on
jona
,
saka
le
hina
,
fai
rina
,
fa
o
hina
,
dronodro
nai
na
,
vim
bi
nina
,
voa
be
na
,
voa
be
ta
,
voalanja
,
bo
ho
ina
,
baba
lai
na
,
lan
ja
ina
,
alavo
ra
ry
,
pa
ohina
carried off
la
sana
carried on the back
nobi
na
by
carried on the head
lolo
ha
vina
carried roughly
balabalaina
carrier
bori
za
no
carrot
ka
rao
ty
carry
manan
tso
roka
,
manata
ta
o
,
migena
ge
na
,
mi
ton
dra
,
mi
ta
kona
,
misa
ke
lika
,
mi
fa
oka
,
maha
la
sa
,
miam
ba
by
,
mam
ba
by
,
mam
ba
ta
,
mi
vim
bina
,
mi
ba
ta
,
mi
be
ta
,
mi
bo
hy
,
mi
ba
by
,
mi
ba
la
,
mi
a
lo
,
mi
lan
ja
,
milo
lo
ha
carry (to)
manin
da
o
carry off
ma
ma
bo
carry on (to)
ma
ha
ritra
carry out
mandavo
ra
ry
carrying
fanatonto
sa
na
,
fiton
dra
na
carrying on the head (act of)
lo
lo
ha
carrying softly
genagena
cartilage
taolan-ka
re
poka
,
taola-ma
le
my
cartography (a)
taosarin
ta
ny
carton
bo
aty
cartridge
ba
la
,
katirijy
cartridge (a)
faham-
ba
sy
carved
so
ri
tana
,
so
ki
rina
carved (to be)
ra
sai
na
carving (a)
so
kitra
case
la
ki
sy
cashew
maha
bi
bo
cashew apple
a
bi
ba
cask
ba
ri
ka
casket
la
ki
sy
cassava
manga
ha
zo
,
ma
ho
go
,
mba
za
ha
,
bala
ha
zo
,
ka
za
ha
casserole
vi
la
ny
,
kasi
ra
oly
cassock
a
kan
jo
la
va
cast
a
fa
fy
,
ma
ni
dina
,
man
dren
drika
,
man
da
tsaka
,
a
po
traka
cast down
manapotraka
,
a
la
tsaka
cast down (to be)
a
ze
ra
caste
anko
la
finy
caste (a)
fo
ko
castor oil
tse
roka
castrate (to)
ma
mo
sitra
castrated
vo
si
rina
,
vo
si
rana
cat
am
pa
ha
,
ka
ry
,
pi
so
cat (a)
sa
ka
catch
ha
za
,
mandrampy
,
manka
tra
tra
,
mama
ran
go
,
ma
man
gotra
,
ma
mon
ja
,
ma
min
tana
catch (a)
fi
hitra
catechism
kate
si
zy
,
kate
kis
ma
catechist
kate
sis
ta
,
kate
kis
ta
caterpillar
fangala
bo
lo
,
fan
da
y
,
fan
dray
,
olimpan
je
hy
catheter
bo
zy
Catholic
kato
li
ka
cattle
om
by
,
lo
fo
cattle breeding
fiom
pi
ana
cattle-fold
fa
hitra
cattle-pen
fa
hitra
,
ba
ko
caught
tra
tra
,
tra
tra am
bo
dy
om
by
,
fin
ta
nina
,
fandripan
dri
hana
,
hara
to
vina
,
voa
ram
py
,
voa
fan
drika
caulk
ma
nen
tina
caulked
ten
te
nana
,
mi
ten
tina
cause
an
tony
,
fa
ka
,
ma
ni
sy
cause (first)
fe
nitra
cause pain
ma
na
ikitra
causelessly
tsy ahoan-tsy ahoana
,
tsy misy antony
,
fo
tsiny
caution
mamara
fa
ra
cautious
besakaray
cave
antora
bin
tsy
,
zo
hy
,
mi
ko
a
,
lava
ba
to
,
la
vaka
cavern
zo
hy
cease (to)
mi
a
nina
cease-fire
ady ankoany
cedilla
rambo
ke
ly
ceiling
valin
dri
hana
celebrate
miravo
ra
vo
,
mi
de
ra
,
de
ra
ina
celebration
firavora
vo
ana
,
fide
ra
na
celebrity
de
ra
,
da
cell
sela
cell phone (a)
fin
da
y
,
fen
da
y
cement
si
me
nitra
cenotaph
tsangam
ba
to
censure
ori
no
rina
,
so
ke
ta
,
fon
dro
,
ma
ni
sy
fon
dro
,
mana
di
dy
,
a
di
dy
,
lolotr' amalona
censured
adi
di
na
census
fani
sa
na
,
fanisam-ba
ho
aka
cent
san
ti
ma
center (a)
fo
itra
center (the)
i
vo
center of (in the)
afo
vo
any
,
ampo
vo
any
center of a circle
ivomparibolana
center of mass
ivondanja
centipede
farora-
bo
la
central point (a)
fo
itra
centurion
ambonin
ja
to
century
taon
ja
to
cereal
varimba
za
ha
certainly
to
ko
a
,
fa
ry
cervical
taolam-
bo
zona
chaff
a
ko
fa
chagrin
manori
so
ry
chagrined
soriso
re
na
chain
ro
jo
,
ga
dra
,
gadra
la
va
,
gadra
fo
hy
,
gadra
vy
,
fa
to
rana
,
man
ga
dra
chained
ga
dra
na
,
voa
ga
dra
chair
se
za
chair (a)
fike
tra
hana
chaise
fiarako
di
a
chalice
ka
li
sy
chalk
tani
ra
vo
,
tsaoka
challenge
fani
na
nana
,
fihan
tsi
ana
,
fihai
ka
na
,
han
tsy
,
ma
ni
nana
,
mi
hai
ka
challenge (a)
ha
ika
challenged
inanina
,
haika
i
na
,
voa
i
nana
challenged (to be)
han
tsi
na
chamber of commerce
antenimieran' ny varotra
chameleon
ta
,
ta
na
,
tana
va
vy
,
tana
la
hy
,
soamarandrana
,
am
bo
a
la
hy
,
ka
ma
ra
,
kamora
,
kamaitso
chameleon (female)
kamara
be
champ
miramondramona
,
mandramon
dra
mona
champed
aramondramona
champion
kalaza
la
hy
,
ka
la
za
chance
sen
dra
,
sendra
sen
dra
change
fa
me
rim-
bo
la
,
herim-
bo
la
,
ma
no
va
,
mi
fin
dra
,
mo
dy
,
midiso
,
mi
o
va
,
dim
by
change (to)
mam
po
dy
change of place (a)
fin
dra
changeable
fito
va
va
changed
rem
be
zina
,
hafaha
fa
ina
,
hafa
ha
fa
,
voa
dim
by
changed (to be)
a
va
dika
channel (a water)
ta
tatra
channel (a)
lalan-
dra
no
chant
mi
ka
lo
,
mi
la
nona
,
ka
lo
,
la
nona
chanted
rangoina
,
ants
ai
na
,
voalanona
chanting (a)
an
tsa
chap
didin-
tso
kina
chapel
tra
no fian
go
nana
characteristics
ton
dro
charcoal
a
rina
charge
saram-pande
fa
sana
,
miam
pan
ga
,
ba
la mi
ha
nta
,
pe
pe
tra
charge (a)
an
drai
kitra
charged
voa
fa
hana
,
pe
pe
rana
charged (to be)
ta
nana
chariot
fiarako
di
a
charity
an
tra
charm
sam
py
,
fanetra
la
hy
,
fanatsatso
ra
no
,
fana
ho
nana
,
fan
ja
va
,
fanjam
ba
na
,
fanjon
jo
nana
,
fanjo
a
nana
,
fanda
vo
ana
,
fan
da
fika
,
fan
do
aka
,
fandresi
la
hy
,
fandrava
la
ka
,
fane
vo
tana
,
fanka
to
vana
,
fotsi
ma
vo
,
fi
tsin
jo
,
fi
ta
voka
,
famo
no
dy
,
fa
mo
no
ta
ndroka
,
famo
i
zana
,
fa
ma
to
,
o
dy
,
bi
ra
charm (a kind of)
fandri
o
nana
,
fandika
,
fanala
va
vy
,
fanala
la
hy
charm (a)
fandra
ma
nana
,
fande
vo
nana
,
fande
vo
nana
,
famono
din
do
,
ha
za
ry
charm for public speaking
fametsive
tse
na
charmed
voaha
za
ry
charter
dy
,
di
na
chase
mi
ha
za
chased
ha
za
ina
chat (a)
ta
fa
chat (to)
mitafa
si
ry
,
mi
ta
fa
chatter
mi
da
daka
,
mibedi
be
dy
chattering
da
daka
chatting
tafa
si
ry
cheap
fondrofon
dro
ana
,
mo
ra
,
mora vidy
,
mora
be
,
vi
dy
cheat
ma
na
o go
ro
baka
,
mano
me
vo
hony
,
mano
me
voan-
dam
bo
,
ma
mi
taka
,
mamahan-
da
litra
cheat in trade
mi
va
rotra
om
by a
na
ty ambi
a
ty
cheated
fahanan-
da
litra
,
amba
ka
ina
,
voan
go
ly
,
voa
fi
taka
,
voafahan-
da
litra
,
bo
ti
na
cheating
fe
tsy
ra
tsy
,
fahan-
da
litra
checkroom
fametrahana entana
cheek
ta
ko
laka
cheekbone
taolan-
ta
va
cheeks (the)
fi
fy
cheer (to)
mamali
fa
ly
cheerful
mi
sa
riaka
cheese
foro
ma
zy
cherish
manolo
ko
lo
chess
eseka
chess (Malagasy)
fa
no
rona
chest
laon-
tra
tra
chest (a)
tra
tra
chest (up to the)
ha
tra
tra
chestpain (a)
fehi
tra
tra
chew
miramondramona
,
man
di
nika
,
mandramon
dra
mona
,
mi
tsa
ko
,
mi
fi
aka
,
mihimo
ki
moka
chew with crackle (to)
mi
ke
poka
chewed
aramondramona
,
tsa
ko
ina
,
fi
a
hina
,
voa
fi
aka
chewed (anything)
ho
ta
chicken
a
ko
ho
ke
ly
chicken (a)
a
ko
ho
chicken (large)
vantotr' akoho
chicken pox
nendram-boa
la
vo
chief
rainiolona
,
ta
le
,
ma
nana
fa
hitra
,
lo
naka
,
lehi
be
chief (a)
jo
ha
ry
chiefly
in
drin
dra
chieftain
nahoda
,
an
dri
am
be
chigoe flea
parasy lafrika
child
a
naka
,
an
ki
zy
,
zaza rano
,
fa
ra
,
fa
ra sy
dim
by
,
dim
by
child (a)
za
naka
,
za
za
,
fanjai-
ke
ly
child (when one was a)
faha
za
za
childhood (at the time of one's)
faha
za
za
childish
bo
do
,
bodo
bo
dony
children
an
ki
zy
,
za
naka amam-
pa
ra
,
sombi
nai
na
,
fa
ra sy
dim
by
Chilean
sili
a
nina
chill
po
ka
chilliness
nara
chilly
firifi
ri
na
,
manga
tsi
aka
chimney
la
fao
ro
chin
sao
maka
,
so
maka
chin (the)
sa
oka
chin (up to the)
ha
sa
oka
china
ba
ko
ly
chinese
si
no
a
chip
man
di
fika
,
mi
pai
ka
,
difi-
ba
to
,
difi-
ka
zo
chipped
ram
pa
,
si
la
hina
,
dim
bana
chirp (to)
ma
ne
no
chirping
figiri
ri
oka
chisel
fandra
da
hy
,
fandra
ba
vy
,
fan
draka
,
fandra
ba
to
,
ma
man
draka
chiseled (to be)
fan
dra
hana
chitchat
bedi
be
dy
chlorine
klôro
chocolate
sokolà
choice
sa
fi
dy
,
fi
dy
,
misa
fi
dy
choir
amboaram
pe
o
choke
mana
ken
da
choke with smoke
man
do
naka
choked
go
e
hina
,
go
e
ka
,
ken
da
choking
ko
fona
choose
mi
fan
tina
,
mi
fi
dy
choosing (act of)
fifidi
a
nana
chop
man
dim
bana
chopping block
a
ka
lana
,
lan
dana
chopping-block
a
ka
lamanta
chosen
voa
fan
tina
,
voa
fi
dy
,
la
ni
na
chosen (to be)
fi
di
na
christian
kristianina
,
kristi
a
na
Christmas
no
e
ly
chromium
krôma
chronic
latsa-
pa
ka
chronically ill
tezain' aretina
chubby
bo
fona
,
bado
ba
dony
,
bo
la
ngina
chuckle
mikimo
ki
moka
church
e
gli
zy
,
tra
no fian
go
nana
,
fian
go
nana
churlish
fo
man
ga
churlishness
fihin-
ka
la
cicada
jo
re
ry
cigar
si
ga
ra
cigarette
si
ga
ra
cinder
fo
ro
hana
cinnamon
ka
ne
lina
circle
fari
bo
lana
,
fangi-bolana
circuit
fari
bo
lana
,
fangi-bolana
circuitous
mifeli
pe
lika
circular
vo
ry
circumcise
man
di
dy
fo
itra
,
mandahi
la
hy
,
ma
mo
ra
circumcised
fo
ra
na
,
mi
fo
ra
,
voa
fo
ra
,
voalehi
la
hy
circumcision
fo
ra
,
hasoavan-
ja
za
,
didiam-
po
itra
circumcision (a)
ha
sina
circumference
fari
bo
lana
,
ho
di
dina
circumflex accent (a)
ten
dro
sa
troka
circumlocution
o
laka
,
ola
ko
laka
circumscribed
fa
ri
tana
circumspect
ma
lina
circumvent
man
ga
roka
,
manakolaka
,
mi
fe
tsy
,
mamango
pa
ngoka
circumvent (to)
ma
me
tsy
circumvented
fangopan
go
hana
citizen
va
ho
aka
city
tanam
be
city (a)
ta
nà
na
civet
telofory
,
jabo
a
dy
,
alazy
civil rights
zo
civil servant
mpa
na
o fanja
ka
na
,
mpiasam-panja
ka
na
civil war
tafika ifotony
,
a
dy an-
tra
no
civilian
bori
za
no
,
a
kan
jo bori
za
no
claim
fari-
ba
va
clam
teka
te
ka
clamor
mitaba
ta
ba
clamorous
mitaba
ta
ba
clamour
taba
ta
ba
,
fintsam-
ba
va
clan
fira
za
nana
,
fokom-pire
ne
na
clan (a)
fire
ne
na
clang
mika
ran
tsana
clap
mi
te
haka
clapper
kiborin-dakolosy
clapping
te
haka
clapping board (a)
la
ka
to
clasp
ma
mi
hina
class
ampolo
ke
liny
,
ki
la
sy
claw
ho
ho
,
mi
hao
tra
clawing
ha
otra
clay
tani
man
ga
,
tany dilatra
,
fe
ta
clay (working of)
te
fy
clean
manadio
,
ma
di
o
cleaned
di
o
vina
,
voa
fo
tsy
cleaned (to be)
o
za
na
cleanliness
fahadi
o
vana
,
hadiovana
,
di
o
cleanse
manadio
,
man
di
o
,
mi
di
o
cleansed
di
o
vina
,
voa
fa
fa
,
voa
di
o
cleansing
fanadi
o
vana
clear
hen
titra
,
mangano
ha
no
,
ma
na
isotra
,
ma
na
faka
,
ma
za
va
,
mi
so
roka
,
mi
sa
va
,
mi
fa
fa
,
mi
fa
oka
,
mihalon
tra
lona
,
ma
di
o
,
bari
ba
ry
clear (to be made)
abari
ba
ry
clear away (to)
ma
ma
fa
cleared
so
ro
hina
,
sa
va
na
,
forom-
po
totra
,
fafani-
mon
dry
,
voa
fa
fa
,
vo
a
va
cleared off
fafam-bolontondro
cleared off (to be)
fa
fa
na
clear-headed
ava
na
vana
clearing
sa
va
clear-minded
mazava saina
clearness
za
va
cleaver
fa
ma
ky
cleaver (a)
antsi
be
clemency
indra
fo
,
famin
dram-
po
clenched
a
von
kina
clergyman
mpi
tan
drina
clever
ngali
fan
tsy
,
fe
fika
,
hendri
hen
dry
,
maranitra
,
ma
ha
y
,
adala
la
hy
,
ava
na
vana
,
a
ka
,
kin
ga
,
kon
jo
clever (to make to be)
mampa
ha
y
clever man
antsantsa
la
hy
,
kalaza
la
hy
clever man (a)
famantsi
la
hy
cleverness
fa
ha
izana
cleverness (a)
fahakin
ga
na
,
hakin
ga
na
click
mikitran
ki
trana
click (a)
pi
ka
climate
toetr' andro
climb
fia
ka
rana
,
ma
na
nika
,
mi
a
nika
climbed
a
ni
hina
,
vo
a
nika
climbed up
ta
fa
nika
cling
mi
fi
hitra
clip
ma
man
gitra
,
midifika
clippings
ha
ra
tsaka
cliquishness
fitsitokoto
ko
ana
cloaca
faratsinaibe
cloak
ka
pao
ty
,
kapoty
clock
famantara
nan
dro
clod
ombelahin
ta
ny
,
bonga
clod of earth
bain
ga
cloddy
bongabonga
,
be bonga
clogged
voatan
go
zana
close
an
to
motra
,
e
ty
,
fa
rany
,
ma
ni
rina
,
man
drin
drina
,
mana
kom
bona
,
mana
ka
tona
,
mi
hi
rina
,
mibolo
bo
lo
,
mi
ki
troka
,
mi
kom
bona
,
am
po
to
mo
ty
,
ai
ka
,
e
ka
,
ki
troka
close (to be)
mi
la
lo
close watch
harom-pito sosona
closed
a
rin
drina
,
hi
di
ana
,
mi
fe
ny
,
mi
ka
tona
,
voa
fa
hitra
,
voa
hi
rina
,
voa
ba
da
,
ba
ha
nana
,
ba
da
,
ba
da
na
,
a
ka
tona
,
a
kom
bona
,
pi
hina
,
a
pi
ka
closeness
lobo
lo
bo
closure (a)
hi
dy
cloth
gon
go
ro
,
si
kina
,
jia
fo
tsy
,
ki
tam
by
,
lam
ba
cloth (kind of coloured)
ana
do
naka
clothe
ma
na
fy
clothed
voa
fo
no
clothes-brush
borosin-a
kan
jo
clothing
ta
fy
,
fita
fi
ana
,
a
kan
jo
,
lam
ba
cloud
ra
hona
cloudy
mand
ra
hona
,
ma
loka
cloudy (to be)
man
jom
bona
clove
jo
ro
fo
,
ji
ro
fo
clownish
da
ra
raka
,
votsa
vo
tsa
,
vo
tsa
,
badra
ho
dra
club
ki
ba
y
,
langi
lan
gy
club at cards
e
latra
,
la
litra
clumsiness
dra
ho
,
voza
vo
za
clumsy
tavoza
vo
za
,
midraho
dra
ho
,
don
drona
,
vo
re
tra
,
votsa
vo
tsa
,
vo
tsa
,
bon
to
lo
,
ba
si
to
ngotra
,
badra
ho
dra
clumsy fingered
mitavoza
vo
za
cluster
sam
pa
ho
,
sa
lo
hy
clutch
he
hitra
,
mamenja
fen
ja
,
ma
mi
hina
clutched
fi
hi
rina
,
voafi
hi
na
clutching
fi
hina
coal
arintany
,
va
y
,
vainafo
coarse
ba
tri
tra
coastal
a
nin
drana
,
indran-
ta
ny
,
amoron
tsi
raka
coastal dweller (a)
Ta
nin
drana
coastal region
an-tsiraka
coat
man
da
lotra
,
pali
ta
o
coat of arms
sariti
ge
tra
,
mari-piandrianana
coating
la
lotra
coating (a)
an
ko
sotra
coax
manambi
tam
by
,
man
da
tsaka
coaxed
tambatam
ba
zana
,
koliko
le
na
coaxing
tambi
tam
by
,
fanambatam
ba
zana
,
fandria-malemy lafika
,
koli
ko
ly
cob
taolan-katsaka
cocked
vo
a
trana
cockroach
kala
la
o
cockroach (a)
kala
be
cocoa
da
fo
coconut
voa
ni
ho
coconut tree
voa
ni
ho
cocoon
a
ko
rany
coequal
vao
ha
ro
coffee
ka
fe
,
kafi
te
ra
coffin
kofìna
coin
vola madinika
coin (five franc)
malama
ke
ly
coincide
man
di
a
coincident
mandia aloka
coinciding
mandia aloka
cold
nin
tsy
,
an
ta
ra
,
se
ry
,
fi
ri
na
,
fa
na
la
,
ha
tsi
aka
,
ma
na
ra
,
manga
tsi
aka
,
mamiri
fi
ry
,
mama
na
la
coldish
nanara
na
ra
,
firifi
ri
na
coldness
nara
,
fi
ry
,
firi
fi
ry
collar
vozon' akanjo
collar-bone
taolampanavy
collect
ma
nom
bika
,
man
da
nona
,
ma
nai
ka
,
ma
mo
ry
,
mamongobongo
collect (to)
ma
nan
ty
collected
an
go
nina
,
tan
ta
zana
,
vo
ry
,
vo
ri
na
,
vo
an
gona
,
voa
fa
rana
,
voaombika
,
bongobongoina
,
a
la
nona
collected (to be)
ha
ri
na
,
e
hina
collecting
fanan
ta
zana
collection (a)
ra
kitra
,
fira
ke
tana
collection money
latsa-
dra
kitra
college
ko
le
jy
collide with (to)
mi
do
na
Colombian
kolombi
a
nina
colon
teboka roa
colonel
kolo
ne
ly
colonist
v
oan
jo
colonize
mamo
an
jo
colonize (to)
manjana
ta
ny
colony
zana
ta
ny
color
man
do
ko
color (a)
vo
lo
,
lo
ko
color (of mixed)
sa
da
color (to)
man
dran
gy
colored
mi
ten
tina
,
mi
lo
ko
,
lo
ko
ana
colossal
goay
,
goaibe
coloured
voa
ran
gy
comb
fi
tra
boka
,
fi
ho
go
,
ma
no
go
,
man
dra
otra
,
mi
ho
go
combat
a
dy
combed
ho
go
ina
,
mi
ra
otra
,
voaraotra
combing
ra
otra
come
an
dro
hina
,
manka
ty
,
man
ke
to
,
manketỳ
,
mi
ha
ritra
,
a
vy
come in!
mandrosoa
come to
mitam
be
lona
come together
tafa
ha
ona
comely
tsa
ra bika
comfort
fio
no
nana
,
mampi
o
nona
comfortable
mi
a
dana
comforted
o
no
nina
,
mi
o
nona
,
ampio
no
nina
comforting
fampio
no
nana
comma (a)
fain
go
command
ma
ni
na
,
man
di
dy
,
mi
bai
ko
command (a)
di
dy
,
bai
ko
commanded
ina
i
na
,
di
di
ana
,
voa
i
na
,
voa
di
dy
,
voa
bai
ko
,
bai
ko
ina
commence
ma
nan
drana
,
mian
do
ha
,
mamotsibotsy
commenced
an
dra
mana
,
faritam-
bo
dy
,
vo
an
drana
commended
voadera
commerce
man
dran
to
,
va
rotra
commiserate (to)
ma
min
dra fo
commission
ra
ha am
pai
tra
commissioner (a)
fa
ni
lo
committee (a)
kômi
tỳ
common
bo
zaka aman'
a
hitra
common people
tsihy be
la
mbana
common people (the)
a
hitra
commotion
mihota
ko
taka
,
miko
ro
paka
commotion (to be in)
mikorapa
dra
paka
communion
komin
i
o
communism
komo
nis
ma
,
komi
nis
ma
community
fiom
bo
nana
,
foko
no
lona
Comorian
Maro
van
jo
,
A
jo
jo
,
kaomori
a
nina
compact
bado
ba
dony
,
ba
lan
gony
,
ai
ka
,
e
ka
companion
na
mana
companion (a)
sa
kai
za
,
lon
go
company
to
ko
,
fa
hitr'
o
lona
,
kompa
ni
a
compare
ma
no
hatra
,
mampi
ta
ha
compared
mi
ta
ha
,
ampito
vi
na
,
ampita
ha
ina
compared (to be)
o
ha
rina
comparison
o
hatra
comparison (a)
ta
ha
,
fano
ha
rana
compass
tondro avaratra
,
famantarana
va
ratra
compassion
an
tra
,
indra
fo
,
fian
tra
na
compassion (to be the object of)
ian
tra
na
compassionate
an
tra
,
mi
an
tra
compassionate (to)
ma
min
dra fo
compel
ma
ne
ry
,
man
ge
ka
compel (to)
ma
mo
zona
compelled
tery vozona
,
voa
ge
ka
compensate
ma
no
nitra
compensation
o
nitra
compensation (a)
ta
ha
competency
fa
ha
izana
competent
ma
ha
y
,
om
by
competent (to make to be)
mampa
ha
y
competing
mifa
ni
nana
competition (a)
fifani
na
nana
complain
migaga
ga
ga
,
mita
ra
ina
,
mimono
mo
nona
,
miko
na
ina
complaint
to
lo
ko
,
fitarainana
,
kaon
ka
ona
complete
ngaran
gi
dina
,
fe
no
,
manaton
to
sa
,
ma
ne
fa
,
ma
ma
ra
,
ma
me
no
,
ma
mi
ta
,
voa
fe
no
complete (to)
maha
vi
ta
completed
an
titra
,
tan
te
raka
,
tante
ra
hina
,
e
fa
,
fon
gotra
,
vi
ta
,
vi
ta
ina
completion
fahatonto
sa
na
,
fahafe
no
ana
,
fahavi
ta
na
completion (bring to)
maha
va
nona
complicate
ma
no
lana
,
mampifanoson
tso
sona
composure
fia
da
na
composure (a)
fia
da
nana
compound
faon-ta
na
na
,
fan
tana
,
ma
ma
ho
comprehend
ma
ha
zo
compress (to)
man
gi
a
,
mana
gi
a
compressed
gi
a
zana
,
ma
fin
tina
compromise
ela
ne
lam-pa
na
hy
compted
voa
i
sa
comrade
na
mana
,
miara-misa
la
hy
,
dra
ko
comradeship
fiha
va
nana
concave
ka
oka
,
lem
pona
,
pe
po
concavity
lem
pona
conceal
mi
e
ry
,
ma
na
rona
,
ma
na
kona
conceal (to)
ma
na
fina
concealed
an-kobohobo
,
ta
ko
nana
,
a
fe
nina
,
mi
ta
kona
,
mi
a
fina
,
am
ba
dika
,
voa
ta
kona
,
vo
a
fina
concealment
ankaroma
ta
fina
concealment (a)
a
fina
,
bo
li
dy
conceit
efoka
,
efo
ke
foka
,
bohi
bo
hy
conceited
mieb
oe
bo
concern
fiahia
hi
ana
,
kanonkanona
concerned
ma
na
hy
concerned about (to be)
a
hi
na
concerning
man
tsy
concert
kon
se
ritra
conclude
ma
ma
rana
conclusion
fa
rany
concourse
anj
ai
ka
concubine
vady an-tsiraka
,
vady an' efitra
,
vaditsin
dra
no
concurrent
mandia aloka
concussion
dala
bo
boka
condemn (to)
mana
me
loka
condemnation
he
loka
condemned
he
lo
hina
,
voaheloka
condiments
ranom-
ba
tsy
condition (a)
to
etra
,
fara
fa
ra
condom (a)
fi
mai
lo
conduct
fitondran-
te
na
,
fitondra-tena
,
ma
ni
na
conducted
vo
a
titra
confection
go
dra
confess
ma
nai
ky
,
ma
mo
katra
,
mi
ai
ky
,
mia
i
ky
he
loka
confess (to)
mi
ba
boka
confession
fibe
ba
hana
,
fiai
ke
na
,
mikon
fe
sy
,
be
baka
,
kon
fe
sy
confine
mamato-
ba
va
confined
gai
hina
,
ge
hina
,
tafa
fa
tratra
,
fe
ne
na
,
afato-
ba
va
,
mi
gai
ka
,
mi
fa
hy
,
mi
hi
boka
,
voa
fa
totra
,
voa
fa
hy
confinement (a)
fato-
ba
va
confirm
manka
fo
nitra
confirmed
voa
fa
rana
confiscated
ho
se
na
,
la
ni
na
confiscating
fango
ro
nana
confluence
vi
na
ny
confound
mana
da
la
,
mampangaiha
y
confounded
an
kona
,
mihai
hay
,
ve
ry
he
vitra
,
vaky barara
confounded (to be)
mangai
ha
y
,
mi
a
tatra
confuse
manoro
ko
ro
,
manasa
ri
taka
,
manakoro
ko
ro
,
mamoto
fo
to
confused
sa
fotra
,
fotofo
to
ina
,
haingi
hain
gy
,
miraikiraiky
,
mifoto
fo
to
,
mihai
hay
,
mib
o
adab
oa
daka
,
koro
ko
ro
confused (to be)
asavoro
vo
ro
,
mangai
ha
y
confused expression
bada
ba
da
confused in speech
boadaboa
da
hina
confusion
radarada
,
rada
,
savoro
vo
ro
,
foto
fo
to
,
manako
ta
ba
,
misavo
ri
taka
,
mifanoto rahona
,
mifan
je
vo
,
boadabo
a
da
,
bai
ba
y
confusion (a)
sa
ri
taka
,
hai
ha
y
confusion of speech
boada
congeal
man
dry
congratulate
miara
ha
ba
,
miba
ka
zina
congratulated
ba
ka
zina
congratulated (to be)
arahaba
i
na
congratulations
ara
ha
ba
,
fiaraha
ba
na
congregate
mi
an
gona
congregated
ta
fan
gona
,
vo
an
gona
congress
ai
ka
conical
kitso
lo
ha
conjecture
fana
o
fo
tsy
,
vi
na
ny
,
vina
vi
na
conjectured
vina
ni
na
,
vinavi
na
ina
conjugate
mita
ni
sa
conjugated
tani
sa
ina
conjunction
mpampi
to
hy
conjuration
fanka
to
vana
connected
mi
om
pana
,
voa
om
pana
conquer
man
dre
sy
conquered
re
sy
,
re
se
na
conqueror
ka
la
za
consanguinity
atin-
ka
vana
conscience
fieritre
re
tana
consciousness (to regain)
mitam
be
lona
consecrate (to)
mana
ma
sina
consecrated
a
to
kana
consecration
fano
so
rana
,
fano
ka
nana
,
fito
ka
nana
consent
e
ra
,
ma
nai
ky
consider
manam
bo
ny
,
man
dan
ja
,
mi
sa
ina
,
ma
ka
he
vitra
consider (to)
mi
he
vitra
considered
lan
ja
ina
consolation
fio
no
nana
console
manatra
ka
traka
,
mitsapa alahelo
,
mi
tsa
pa
,
mampi
o
nona
consoled
mi
o
nona
consolidate
manka
fo
nitra
consonant (a)
reni
so
ratra
conspicuous
miranjaranja
,
mieri
ne
rina
,
mirajaraja
,
man
ga
ka
,
mi
ha
ritra
,
ma
de
ra
,
mibari
ba
ry
,
bari
ba
ry
conspicuous position
halamanjana
conspiracy (a)
teti-dratsy
conspire
mi
fo
ko
constable
po
li
sy
constantly
lava
la
lana
,
lalan
da
va
consternation
mivara
hon
tsana
constipated
mi
to
hana
,
mi
fa
rina
constrain
man
ge
ja
constrain (to)
man
gai
ka
constrained
ge
hina
,
voa
ge
ka
,
po
re
tina
constraint
n
go
vo
,
ge
ka
construct
man
dra
fitra
constructed
a
ra
fitra
construction
ra
fitra
,
fandra
fe
tana
consult
mi
o
ko
consultation (mutual)
te
tika
consume
man
de
vona
,
ma
mon
gana
consume (to)
man
da
ny
consumed
rin
gana
,
fo
rona
,
fo
re
hitra
,
fon
ga
nana
,
fon
gana
,
fongo-body
,
fon
ga
nina
,
lany ritra
,
la
ny
,
la
ni
na
,
le
vona
,
le
vo
nina
consumed (to be)
ha
nina
consumption (a)
fanda
ni
ana
consumptive
tratraina
,
homaranantsody
contact
anko
la
finy
,
fifampika
so
hana
,
vo
ai
ka
contagion
areti-mi
fin
dra
contagious
mi
fin
dra
contemporaneous
indray mi
hi
ra
contemporary
zaza indray mihira
contemptuousness
ado
na
dona
contend
mifan
di
tra
,
mi
fa
ka
,
mi
a
dy
contending
voa
ra
fitra
content
fi
na
ritra
contention
rafi
tra
dy
,
a
dy
,
a
dy antsanga
contest
fifan
di
rana
,
mifa
ni
nana
,
mifan
di
tra
,
a
dy
contest (a)
fifani
na
nana
contested
a
di
vina
contiguous
ma
no
lotra
continent
tani
be
,
maha
fa
dy
,
kôntinanta
continually
tsy an-kijanona
,
ja
nona
,
lalan
da
va
continuance
a
ritra
continuously
tsy an-kijanona
,
ja
nona
contour
bi
ka
contract
fane
ke
na
,
mi
fin
tina
,
ma
min
tina
,
ma
mon
kina
,
mi
von
kina
contracted
fin
ti
nina
,
a
fin
tina
,
mi
fi
hina
,
a
von
kina
,
voa
fin
tina
contribute
man
dro
tsaka
contrite (to be)
mi
be
baka
contrition
fane
ne
nana
,
fibe
ba
hana
control
fe
tra
,
fife
he
zana
,
fe
hy
,
mi
fe
hy
controlled
voa
fe
hy
contumacious
manao ditra
,
bo
hi
hy
,
bai
bo
contumacy
di
tra
convalescent
ma
na
ritra
convenient
mana
va
nana
conventicle
dy
,
di
na
conversation
re
saka
,
za
ika
,
tafa
si
ry
,
miko
ra
na
,
di
nika
,
bo
lana
,
ko
ra
na
conversation (a)
ta
fa
converse
mi
di
nika
converse (to)
mitafa
si
ry
,
mi
ta
fa
conversed about (to be)
ta
fa
ina
,
tafasi
ri
na
convex
mibo
hitra
,
a
bo
hitra
convey (to)
ma
na
titra
conveyed
vo
a
titra
conveyed (to be)
a
te
rina
convict
gadra
la
va
convinced
resy lahatra
,
miaiky volana
cook
mana
ma
saka
,
mi
ta
nika
,
ma
han
dro
,
maha
ma
saka
,
mpa
han
dro
cooked
ri
tina
,
te
ne
hina
,
han
dro
ina
,
ma
saka
,
lo
zotra
cooked food
na
han
dro
cooking
na
han
dro
,
han
dro
cool
cooled
fon
dra
nana
cooling one's heels
mitsatoka ohatra ny labozia
cooperate
mifa
rim
bona
coordinating conjunction
mpampi
to
hy
copied (to be)
a
di
ka
copper
va
ra
hina
copy
fandi
ka
na
,
mangala-
ta
haka
,
ko
pi
a
Coquerel dwarf lemur
tsiba
Coquerel's dwarf lemur
tilitilivaha
,
setohy
,
siba
coral
a
ko
ra
,
akoran-dranomasina
coral
haran-drano
ma
sina
cord
ro
hy
,
fan
drotra
,
fa
to
rana
,
famo
lai
na
cork
a
tsen
tsina
,
ma
nampi
na
corked
tam
pe
nana
,
tam
pina
,
mi
tam
pina
cork-screw
fanalan-
tsen
tsina
cormorant
ramanga
vi
a
,
famefaganty
corn
tsa
ko
,
ki
tro
,
ka
tsaka
cornea
fi
ta
ratry ny
ma
so
corner
zo
ro
cornerstone
fehi
zo
ro
,
va
to fehi
zo
ro
corporal
kapo
ra
ly
corporation
kompa
ni
a
corps
fa
hitr'
o
lona
corpse
fom
potra
o
lona
corpse (a)
fa
ty
corpulence
hata
ve
zana
corpulent
ma
tan
jaka
,
miborataka
,
pe
tsa
correct
manka
fay
,
ma
hi
tsy
,
ma
may
corrected
voaha
ja
ry
correction
fanama
ri
nana
correspond
man
di
a
,
mi
a
dy
corridor
lalan
tsa
ra
corrugation
fin
tina
corruption
faha
lo
vana
corset
fi
ti
zy
coruscation
he
latra
cost
masonka
re
na
costly
sa
rotra
,
a
fe
ro
cotton
hasy
,
landi
ha
zo
cotton (fluffed out)
voha
vo
ha
cough
mi
ko
haka
,
ko
haka
count
ma
ni
sa
counting
ta
ni
sa
,
fani
sa
na
country
an
to
nda
,
ta
ny
,
ambani
vo
hitra
,
ambani
vo
lo
country (a)
sa
ha
country people
ambani
vo
hitra
countryman (a)
tan
tsa
ha
courage
he
rim-po
courageous
sa
hy
courageously
he
re
zina
course
va
lana
course (downward)
tangidin
gi
dina
court
rantsam-pitsa
ra
na
,
mitari-bady tsy lasam-bodiondry
court of law (a)
fitsa
ra
na
courtier
tan
da
pa
cousins
kibo tsy omby
cover
ra
kotra
,
sa
rona
,
fo
no
sana
,
fonom-
bo
ky
,
ma
na
rona
,
ma
no
totra
,
ma
nom
ba
,
ma
ne
mitra
,
man
dra
kotra
,
ma
na
kona
,
ma
mo
fo
,
mam
bom
ba
,
lom
boka
cover (a)
fo
no
cover (to)
ma
mo
no
cover with dust
ma
mo
voka
covered
rano
ra
y
,
ra
ko
fana
,
to
totra
,
te
me
rana
,
sa
ro
nana
,
fo
no
sina
,
mi
ra
kotra
,
mi
to
totra
,
mi
sa
rona
,
mi
lom
boka
,
di
boka
,
voa
fo
no
,
lom
bo
fana
,
lom
bo
hana
covered (to be)
om
ba
na
covering
fi
ra
kotra
,
bam
ba
covet
mitsiri
ri
tra
covetousness
fie
re
mana
,
fitsiri
ri
tana
cow
om
by
cow (introduced)
omby rana
coward
o
sa
,
fa
nan
ga
,
ka
no
sa
cowardice
faho
sa
na
,
hakano
sa
na
cowardly
mibo
re
ra
cower
miboretaka
cowering
aboretaka
cowl
lom
boka
cowpox
nendran' omby
crab
rakaraka
,
ra
ka
,
an
tsa
vy
,
an
tsa
njy
,
gan
gina
,
foza
o
ny
,
fozandro
no
no
,
fozan-
dri
aka
,
fozagangina
,
foza
ha
la
,
fozamaintina
,
fozama
le
my
,
fozavato
,
fozakirikentsy
,
fozakinga
,
fozalefona
,
fozalalana
,
drakaka
crab (a)
fo
za
,
am
bi
ko
crabby
fo
i
zina
crack
mivava
va
va
cracked
mi
va
va
crackle
mi
te
foka
crackle when chewed (to)
mi
ke
poka
crackling
de
daka
cracklings
kara
to
a
craft
fango
pan
goka
crafty
fa
tso
ra
,
hendri
hen
dry
crammed
fatra-tsa
on
jo
,
hi
poka
,
voa
fa
tratra
,
abo
se
sika
cramped
savo
lai
na
,
vi
za
nina
,
vi
zana
,
vi
zaka
,
bo
ze
ka
cramponné (qui s'est)
tafa
fi
hitra
cravat
fehi
ten
da
crave
mian
ga
vy
,
mihaokaoka
,
miha
o
ka
craving
ha
o
ka
,
haokaoka
craw
takoro
ba
bo
crawl
man
da
dy
crayfish
o
rana
,
oram
ba
to
crazy
a
da
la
creak
migidro
gi
dro
,
midredridredry
,
midilotra
,
a
di
lotra
creaking
gidro
gi
dro
,
gi
dro
,
dredridredry
cream
hero-dronono
creases
lalan-ka
o
tra
create
ma
mo
rona
create (to)
ma
ha
ry
created
a
ry
,
fo
ro
nina
,
mi
fo
rona
,
voa
fo
rona
Creator
Mpa
ha
ry
credit
vo
aka
creep
man
da
dy
creeping
la
dy
creole
kiri
o
lona
crest
vombona
crest (a)
san
ga
crested ibis
akoholahi
na
la
crevice
antsefat
se
fany
cricket
an
ge
ly
,
faneno
a
lina
,
kaniry
,
kabanty
,
kabatita
cricket (female)
ban
ty
cries
mikia
ki
aka
,
kia
ki
aka
cries of a crowd
hora
ko
raka
,
ho
raka
crime
he
loka
crime (a)
heloka bevava
criminal
me
loka
criminality (a)
fahadi
so
ana
,
hadi
so
ana
criminate
mana
di
dy
cripple
mahavoa kilema
crippled
kile
ma
ina
criticize
mana
ki
ana
criticized
k
ia
nina
croak
migorai
drai
ka
crockery
ba
ko
ly
crocodile
go
go
crocodile (a)
mam
ba
,
vo
a
y
crooked
tai
lana
,
a
fain
goka
,
mi
fain
goka
,
mi
vi
lana
,
mibengo
ben
go
,
mibaingo
bain
go
,
mi
bi
labila
,
me
loka
,
vi
lana
,
abi
ri
oka
,
baingobain
go
ina
,
a
be
ngo
be
ngo
,
bi
la
crooked-horned
bi
la
crookedness
he
loka
,
baingo
bain
go
,
be
ngo
,
bila
bi
la
crop
mi
ra
oka
,
vary afara
,
varia
lo
ha
cropped
ra
o
fina
,
mibory
,
bo
ry
,
bo
ri
ana
,
laingosana
cross (a)
voko
vo
ko
cross (the)
lakoro
a
cross-bar
ba
rany
crossbreed
zafind
ra
ony
crossed
dika
,
di
ka
ina
,
voa
di
ka
crossed (to be)
i
ta
na
crossed by him/her/them (that which is to be)
hi
ta
ny
crossed by him/her/them (to be)
hi
ta
ny
cross-eyed
n
jo
la
,
man
jo
la
cross-grained
fo
te
nina
crossroad
sakeli-dalana
crossroads
sampanan-
da
lana
,
sam
pa
nana
crosswise
sa
kana
crotchet
main
ty
crouch
ma
mi
tsaka
crouched down
tafa
fi
tsaka
crow
go
a
ika
,
goaky
,
voron
ka
haka
crow (to)
ma
ne
no
crow-bar
fa
no
itra
,
fanoto vy
,
fa
no
to
crowd
iray dia
,
an
di
any
,
manao andiany
,
mamo
ze
ka
crowded
hi
boka
,
mifa
ni
tsaka
,
mifa
ni
zina
,
mi
hi
zina
,
mibo
ze
ka
,
dibi
di
by
,
di
boka
,
abo
ze
ka
,
bo
ze
ka
,
abo
se
sika
crown
satroboni
na
hitra
crown of thorns
songo
son
go
crowned
sa
tro
hana
crucible
me
my
cruel
foro
va
to
,
be fo
cruelty
habi
bi
ana
crumble
mi
ro
dana
,
mivera
be
raka
crumple
mifen
tsa
hona
,
mamoza
fo
za
crumpled
fozafoza
i
na
,
voafoza
fo
za
crunched
ke
po
hina
crunching
ka
re
poka
,
ke
poka
crush
manoro
to
ro
,
manamontsa
mon
tsana
,
mana
po
ritra
crushed
toroto
ro
ina
,
toro
to
ro
,
mon
tsana
,
po
ritra
crushing sound
ka
re
poka
crust
ko
ko
cry
nananana
,
ta
rai
na
,
fendro
fen
dro
,
a
fatra
,
a
fatra
,
minana
na
na
,
migogo
go
go
,
migaga
ga
ga
,
mifia-dranomaso
,
midredridredry
,
midradra
dra
dra
,
mivava
va
va
,
mibaba
ba
ba
,
mikia
ki
aka
,
milela
le
la
,
bo
da
bo
da
,
baba
ba
ba
,
kaon
ka
ona
,
kia
ki
aka
cry (he/she/they will)
hi
tañ
y
cry (to)
mito
ma
ny
cry of defiance
hi
aka
cry of victory
hi
aka
cry out (to)
ma
ho
raka
crying
gaga
ga
ga
,
hento
hen
to
,
dradrad
ra
dra
crying out
gogo
go
go
cubit
ha
ki
ho
cuckcoo
tolohoranto
,
tolohovozake
,
laivozake
cuckoo
fandika
na
la
,
kan
ka
fotra
cuckoo (a)
to
lo
ho
cud
dinika
cudgel
mandinadinaka
,
mandakotra
,
mandabodaboka
,
ki
ba
y
,
langi
lan
gy
cudgeled
on
ja
hina
,
dinahina
,
daboda
bo
hana
,
da
kotra
,
dakofana
,
voadabodaboka
,
la
tsa
hana
cull
mi
fan
tina
culled
fan
te
nana
cultivated
fo
tsy
ko
tro
cunning
sa
fe
liky ny
ram
bony
,
fango
pan
goka
,
fe
tsy
,
fa
tso
ra
,
fa
tsaka
,
fe
liky ny
ram
bony
,
fe
loka
,
hendri
hen
dry
,
hafe
tse
na
,
be saina
,
be
he
vitra
,
ka
pe
tsy
cup
ka
opy
,
ko
py
cup (a)
ka
po
aka
cupboard
lalimo
a
ra
cupidity
ngoaina
curdled
mi
von
gana
cured
nanara
na
ra
curious
maha
li
ana
curl
ma
mon
kina
,
mi
kain
kona
curly
o
ly
curly brace
fa
ran
go
la
va
curly-haired
o
ly
vo
lo
curry-comb
borosi
la
hy
curse
o
zona
,
ma
no
zona
,
ma
nom
pa
,
mi
o
zona
,
ma
mo
titra
curse (to)
mana
sa
ha
cursed
o
zo
nina
,
voa
fo
titra
cursing
a
sa
ha
curvature
be
ngo
curvature (a)
fain
goka
curve
fa
ra
ingo
,
mam
ai
ngoka
,
miba
rain
go
curved
mifa
rain
go
,
mi
fain
goka
,
voa
fain
goka
cushion
on
dana
custom
sa
ta
,
fomban-
ta
ny
,
fomban-
dra
zana
,
han
ky
,
he
jaka
,
mi
o
va
fe
nitra
,
didin-
ta
ny
,
la
mo
dy
,
li
ly
custom (a)
fa
na
o
,
fom
ba
,
ha
ky
customs
fitondran-
dra
zana
,
lado
a
ny
customs dues
fadintse
ra
nana
cut
ta
pa
hina
,
ta
paka
,
fi
ra
ina
,
fa
ra
nana
,
fa
te
rana
,
fo
lo
nana
,
hen
titra
,
he
te
zana
,
ma
ne
ty
,
man
di
dy
,
mandandana
,
mandina
,
ma
ni
vaka
,
mi
ta
paka
,
mi
fi
ra
,
mifira
fi
ra
,
mi
he
ty
,
maha
la
itra
,
ma
man
gitra
,
mam
bo
ry
,
mi
jin
ja
,
mididy
,
mibory
,
mi
ka
pa
,
dim
bana
,
di
di
ana
,
voa
fi
ra
,
voa
fan
draka
,
voa
fa
titra
,
voa
di
dy
,
voaboritra
,
borisana
,
ka
pa
ina
,
laingosana
cut (a)
di
dy
cut across (to)
ma
na
paka
cut down (to be)
jin
ja
ina
cut off
fon
gotra
cut off (to)
ma
na
paka
,
ma
mo
lona
cut up
vo
a
va
cut up (to be)
ra
sai
na
cute
mahafati
fa
ty
cutlass (a)
antsi
fo
tsy
,
antsi
fo
hy
,
antsia
ra
ra
cutt off the end
ma
no
ritra
cutting
fandi
di
ana
,
fana
pa
hana
,
masom
bo
ly
,
ka
pa
cutting (a)
te
tika
cutting (act of)
te
tika
cuttings
ha
ra
tsaka
cyclist (a)
mpitaingina bisikilety
cyst
voa
va
ry
© 2001-2021
J-M de La Beaujardière